عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ بَعْدَ أَنْ رَجَمَ الْأَسْلَمِيَّ فَقَالَ:
«اجْتَنِبُوا هَذِهِ الْقَاذُورَةَ الَّتِي نَهَى اللَّهُ عَنْهَا فَمَنْ أَلَمَّ فَلْيَسْتَتِرْ بِسِتْرِ اللَّهِ وَلْيُتُبْ إِلَى اللَّهِ، فَإِنَّهُ مَنْ يُبْدِ لْنَا صَفْحَتَهُ نُقِمْ عَلَيْهِ كِتَابَ اللَّهِ عز وجل».
[صحيح] - [رواه الحاكم والبيهقي] - [المستدرك على الصحيحين: 7615]
المزيــد ...
Ibn Omer, radijallahu anhuma, prenosi da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, nakon što je kamenovao Maiza el-Eslemija, rekao:
“Klonite se bluda, prljavštine koju je Allah zabranio! Neka sakrije svoju sramotu onaj ko učini nemoral i neka se pokaje Gospodaru. A mi ćemo izvršiti šerijatsku presudu nad onim ko nam prizna da je blud počinio.”
[Vjerodostojan] - - [المستدرك على الصحيحين - 7615]
Prenosi Ibn Omer, radijallahu anhuma, da je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, ustao nakon što je nad Ma'izom ibn Malikom el-Eslemijem, radijallahu anhu, izvršio kaznu za blud, pa je održao govor narodu i rekao: "Klonite se ove nečistoće i svega što je od grijeha odvratno i ružno, što je Allah zabranio. A ko padne i učini nešto od toga, dužan je dvije stvari: Prvo: da sakrije grijeh jer ga je i Allah sakrio pa ne treba da ga obznanjuje; Drugo: da se brzo pokaje Allahu i ne ustraje u grijehu; a ako mu se otkrije, da mu se izrekne propisana kazna (hudud) koja je određena u Allahovoj Knjizi za tu vrstu grijeha."