عن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قام بعد أن رَجَمَ الْأَسْلَمِيَّ فقال: «اجْتَنِبُوا هذه الْقَاذُورَةَ التي نهى الله عنها فمن أَلَمَّ فَلْيَسْتَتِرْ بِسِتْرِ الله وَلِيَتُبْ إلى الله فإنه من يُبْدِ لْنَا صَفْحَتَهُ نُقِمْ عليه كتاب الله عز وجل ».
[صحيح] - [رواه الحاكم والبيهقي]
المزيــد ...

‘Абдуллах ибн ‘Умар (да будет доволен Аллах им и его отцом) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) поднялся после того, как повелел побить камнями [совершившего прелюбодеяние] аслямита, и сказал: "c2">“Избегайте этой скверны, которую запретил Аллах, а кто всё-таки совершил её, пусть воспользуется покровом, которым покрыл его Аллах, и пусть раскаивается пред Аллахом, ибо, поистине, того, кто сам покажется нам, мы подвергнем наказанию согласно Книге Всемогущего и Великого Аллаха”».
Достоверный. - Передал аль-Байхаки

Разъяснение

В этом хадисе Ибн ‘Умар (да будет доволен Аллах им и его отцом) сообщает, что после того, как по велению Пророка (мир ему и благословение Аллаха) был побит камнями Ма‘из ибн Малик аль-Аслями (да будет доволен им Аллах), Пророк (мир ему и благословение Аллаха) обратился к людям с речью и предостерёг их от совершения этого отвратительного греха, то есть прелюбодеяния, и сказал, что если кто-то всё-таки совершит его, он не должен сам разоблачать себя и распространяться о своём деянии. Вместо этого он должен воспользоваться тем, что Аллах покрыл его, и при этом он должен как можно скорее покаяться, ведь Аллах прощает тех, кто раскаивается. И это будет лучше для него, чем сообщать правителю о своём поступке, потому что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сообщил, что тот, кто сам расскажет о содеянном грехе, будет подвергнут наказанию, оговоренному в Книге Аллаха.

Перевод: Английский Французский Урду Индонезийский Боснийский Китайский Персидский Индийский Уйгурский Курдский
Показать переводы
Дополнительно