عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ بَعْدَ أَنْ رَجَمَ الْأَسْلَمِيَّ فَقَالَ:
«اجْتَنِبُوا هَذِهِ الْقَاذُورَةَ الَّتِي نَهَى اللَّهُ عَنْهَا فَمَنْ أَلَمَّ فَلْيَسْتَتِرْ بِسِتْرِ اللَّهِ وَلْيُتُبْ إِلَى اللَّهِ، فَإِنَّهُ مَنْ يُبْدِ لْنَا صَفْحَتَهُ نُقِمْ عَلَيْهِ كِتَابَ اللَّهِ عز وجل».
[صحيح] - [رواه الحاكم والبيهقي] - [المستدرك على الصحيحين: 7615]
المزيــد ...
Abdullah b. Ömer -radıyallahu anhuma-'dan rivayet edildiğine göre, Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem- Eslemî kabilesinden olan bir erkeği recmettikten/taşladıktan sonra ayağa kalktı ve şöyle buyurdu:
«Allah’ın haram kıldığı bu çirkinlikten kaçının. Kim onu işlerse Allah’ın örtüsüyle gizlensin ve Allah’a tövbe etsin. Kim günahlarını bize izhar ederse, biz de yüce Allah’ın kitabında olanı onun üzerine uygularız.»
[Sahih Hadis] - [Beyhakî rivayet etmiştir - Hâkim rivayet etmiştir] - [المستدرك على الصحيحين - 7615]
İbn Ömer -radıyallahu anhuma-'nın bildirdiğine göre: Nebî -sallallahu aleyhi ve sellem- zina haddi uyguladığı Mâiz b. Mâlik el-Eslemî -radıyallahu anh-'ı recmedildikten sonra ayağa kalktı ve insanlara hitaben şöyle buyurdu: Bu pislikten (zina) ve Allah’ın yasakladığı, iğrenç ve çirkin görülen günahlardan sakının. Kim bunlardan birine düşer ve bir şey işlerse, onun üzerine iki şey gerekir: Birincisi: Allah'ın gizlediği şeyi gizlemeli, günahını açığa vurmamalıdır. İkincisi: Allah’a tevbe etmekte acele etmeli, o günah üzerinde ısrar etmemelidir. Birinin günahı bize aşikâr olursa, Allah Teâlâ'nın kitabında belirtilen cezayı uygularız.