+ -

عَن أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«إِذَا تَثَاءَبَ أَحَدُكُمْ فَلْيُمْسِكْ بِيَدِهِ عَلَى فِيهِ، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَدْخُلُ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2995]
المزيــد ...

Abu Sza'íd al-Khudrí-tól (Allah legyen elégedett vele), aki mondta: Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) azt mondta:
"Ha valaki közületek ásít, az tegye a kezét, szorosan, a szája elé; hiszen bizony, a sátán léphet ott be."

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muslim jegyezte le] - [Muslim Ṣaḥīḥ-ja - 2995]

A magyarázat

A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) arra ad útmutatást, ha valaki ásít, azaz kitátja a száját vagy lustaság, vagy teltség (gyomor) miatt; annak a kezét a szájára kell tennie, hogy azzal zárja le (a nyitott száját). Ez pedig azért van így mivel a sátán ott lép be, ha a száját tátva hagyja. A kéz ráhelyezése megakadályozza abban, hogy bejusson oda.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. Ha az ember ásítani készül, először is igyekeznie kell elfojtani és visszatartania azt - amennyire képes; azaz összeszorítja a száját és zárva tartja azt, hogy ne nyíljon ki; ha nem képes a száját csukva tartani, akkor helyezze a kezét a szájára és a kezével takarja és zárja le a száját.
  2. Az Iszlám viselkedési normáinak és illemeinek betartása minden körülmények között; hiszen ez a teljesség és a morális tisztaság iránya.
  3. Óvakodni kell minden olyantól, ami belépési lehetőség lenne a sátánnak az emberbe.
A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Bengáli Francia Török Orosz Bosnyák Szinhala Hindi Kínai Perzsa Vietnami Kurd Hausa (Hausza) Portugál Malajálam Telugu Szuahéli Thai Asszámi Svéd Amhara Holland Gujarati (Gudzsarati) Dari (dári) Román الموري Malgas Kannada Ukrán الجورجية المقدونية الماراثية
A fordítások mutatása