+ -

عَنْ جَابِرٍ رَضيَ اللهُ عنهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«مَنْ قَالَ: سُبْحَانَ اللهِ العَظِيمِ وَبِحَمْدِهِ، غُرِسَتْ لَهُ نَخْلَةٌ فِي الجَنَّةِ».

[صحيح] - [رواه الترمذي] - [سنن الترمذي: 3464]
المزيــد ...

Dzsábir-tól (Allah legyen elégedett vele), aki továbbította a Prófétától (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget), aki azt mondta:
"Aki elmondja: Szubhána-Llahi al-'Azím wa bi-hamdih (Magasztaltassék a Hatalmas Allah! És az Iránta való hála és köszönet által!) annak egy pálmafát ültetnek a Paradicsomban."

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [At-Tirmidhī jegyezte le] - [At-Tirmidhī Sunan-ja - 3464]

A magyarázat

A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) tudatja, hogy ha valaki elmondja: (SzubhanAllah), Aki mentes minden hiányosságtól, magasan felette van Ő mindennek; (al-'Azím) a hatalmas a Lényegében, Tulajdonságaiban és a Cselekedeteiben; (wa bi-hamdih) összekapcsolva a Teljesség és Tökéletesség jelzőinek hozzáadásával - Magasztos és Fenséges Ő! Az ilyen embernek egy pálmafát ültetnek a Paradicsom földjén, minden alkalommal ez történik amikor ezeket a szavakat elmondja.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. Buzdítás a Magasztos Allahról történő gyakori megemlékezésre; ezekből való a taszbíh (Magasztaltassék Allah) és tahmíd (hála és köszönet Allahnak).
  2. A Paradicsom végtelenül hatalmas; ültetvényei a taszbíh-ből és a tahmíd-ből állnak; túláradó kegyelemként és adományként a Magasztos Allahtól.
  3. A pálmafa emeltetett ki és kapott hangsúlyt, a többi fa közül, tekintettel arra, hogy nagyon sok haszna van, igen kellemes a gyümölcse; a Magasztos Allah ezért használta fel azt a hívő példázatára és hitének példázatára a Koránban.
A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Bengáli Francia Török Orosz Bosnyák Szinhala Hindi Kínai Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Szuahéli Thai Asszámi Amhara Holland Gujarati (Gudzsarati) الجورجية
A fordítások mutatása