+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«أَكْثِرُوا ذِكْرَ هَادمِ اللَّذَّاتِ» يَعْنِي الْمَوْتَ.

[حسن] - [رواه الترمذي والنسائي وابن ماجه] - [سنن ابن ماجه: 4258]
المزيــد ...

Abu Hurayra (Allah legyen elégedett vele), mondta: Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) azt mondta:
"Gyakran emlékezzetek meg a földi örömök lerombolójáról." A halálról.

[Ḥasan (jó; a hitelestől gyengébb)] - - [Ibn Māǧa Sunan-ja - 4258]

A magyarázat

A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) arra buzdított, hogy: gyakran meg kell emlékezni a halálról, hogyha így tesz az ember, akkor eszébe fog jutni a Túlvilág és az lerombolja a szívében, a földi világ mulandó gyönyörei iránt érzett szeretetét, különös tekintettel azokkal szemben, amelyek tilalmasak.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. A halál elvágja a világ örömeinek és gyönyöreinek sorát; ám a hívő esetében, áthelyezi őt a Paradicsom gyönyörei közé és azon hatalmas jók közé, amelyekben ott fog majd részesülni.
  2. A halálra és az utána következőkre való emlékezés a bűnbánat egyik eszköze és módja és felkészülés a Túlvilágra.
A fordítás: Angol Indonéz Szinhala Vietnami Hausa (Hausza) Szuahéli Asszámi Holland Gujarati (Gudzsarati) Román الجورجية
A fordítások mutatása