عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«مَا جَلَسَ قَوْمٌ مَجْلِسًا لَمْ يَذْكُرُوا اللَّهَ فِيهِ وَلَمْ يُصَلُّوا عَلَى نَبِيِّهِمْ إِلاَّ كَانَ عَلَيْهِمْ تِرَةً، فَإِنْ شَاءَ عَذَّبَهُمْ وَإِنْ شَاءَ غَفَرَ لَهُمْ».
[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي في الكبرى] - [سنن الترمذي: 3380]
المزيــد ...
Abu Hurayra-tól (Allah legyen elégedett vele), a Prófétától (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget), aki mondta:
"Ha egy csoport ember leül egy helyen, amelyben nem emlékeznek meg Allahról és nem kérnek áldást a Prófétájukra - az számukra szomorúság forrása lesz. Ha akarja megbünteti őket és ha akarja megbocsát nekik."
[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - - [At-Tirmidhī Sunan-ja - 3380]
A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) óvaintett attól a hanyagságtól és figyelmetlenségtől, amely ahhoz vezet, hogy nem emlékeznek meg Allahról; illetve arról szólt, ha egy csoport ember összegyűlik egy összejövetelen és ott nem emlékeznek meg Allahról és nem kérnek áldást az Ő Küldöttére (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget), az számukra hatalmas bánatot és hiányt fog okozni nekik a Feltámadás Napján. Ha akarja megbünteti őket a korábbi bűneikért és az azokhoz kapcsolódó hanyagságaikért, és ha akarja megbocsát nekik a túláradó kegyelme és könyörülete révén.