عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ رضي الله عنه قَالَ:
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ مَا النَّجَاةُ؟ قَالَ: «امْلِكْ عَلَيْكَ لِسَانَكَ، وَلْيَسَعْكَ بَيْتُكَ، وَابْكِ عَلَى خَطِيئَتِكَ».

[صحيح] - [رواه الترمذي وأحمد] - [سنن الترمذي: 2406]
المزيــد ...

'Uqba bin 'Ámir (Allah legyen elégedett vele), azt mondta:
Mondtam: Ó, Allah Küldötte! Mi a menekülés (útja)? Azt mondta: "Uralkodj a nyelveden; tartózkodj otthonodban, és sírj a hibáid (bűnöd) miatt!"

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [At-Tirmidhī és Aḥmad jegyezték le] - [At-Tirmidhī Sunan-ja - 2406]

A magyarázat

'Uqba bin 'Ámir (Allah legyen elégedett vele) megkérdezte a Prófétát (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) a hívő megmenekülésének módjairól a földi létben és a Túlvilágon.
És ő (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) mondta, válaszolva három dologgal:
Az első: Őrizd meg a nyelved minden olyantól, amiben semmi jó nincs. És minden rossz szótól. Csupán és kizárólag jót szólj vele.
A második: tartózkodj sokat a házadban, hogy ott magányos elvonultságban Allah szolgálatában töltsd el az idődet. Buzgólkodj a Magasztos és a Fenséges Allah iránti engedelmességben. A házadban tartsd magad távol a kísértő megpróbáltatásoktól.
A harmadik: Sírj és mutass megbánást és bűnbánatot azon bűnök miatt, amiket elkövettél.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. A Társak (Allah legyen elégedett velük) lelkes buzgalma arra, hogy megismerhessék a menekülés útjait és módozatait.
  2. A megmenekülés útjainak és módozatainak magyarázata - a földi létben és a Túlvilágon.
  3. Buzdítás arra, hogy az ember foglalkozzon a lelkével (saját magával) ha nem képes mások hasznára lenni; és akkor ha fél a Vallását érő ártalomtól vagy saját magát érintő rossztól - ha az emberek társaságába kerül (hosszabb időt másokkal töltve).
  4. Utalás arra, hogy gondosan törődni kell a házzal (lakóhellyel), különösen a próbatételek idején, ez a Vallás megőrzésének módozatai közül való.
A fordítások mutatása
A nyelv: Angol Urdu Spanyol Több (47)