+ -

عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ رضي الله عنه قَالَ:
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ مَا النَّجَاةُ؟ قَالَ: «امْلِكْ عَلَيْكَ لِسَانَكَ، وَلْيَسَعْكَ بَيْتُكَ، وَابْكِ عَلَى خَطِيئَتِكَ».

[صحيح] - [رواه الترمذي وأحمد] - [سنن الترمذي: 2406]
المزيــد ...

این ترجمه نیاز به بررسی و تدقیق بیشتر دارد.

از عُقبَه بن عامر رضی الله عنه روایت است که گفت:
عرض کردم: یا رسول الله!، نجات در چيست؟ فرمود: «أَمْسِكْ عَلَيْكَ لِسَانَكَ، وَلْيَسَعْكَ بَيْتُكَ، وابْكِ عَلَى خَطِيئَتِكَ»: «زبانت را حفظ کن و خلوت و عبادت خانه ات را بر خود لازم بگير و بر گناهانت گريه کن».

[صحیح] - [ترمذی و احمد روایت کرده] - [سنن ترمذی - 2406]

توضیح

عقبة بن عامر رضی الله عنه از رسول الله صلی الله علیه وسلم می پرسد که چه چیز مومن را در دنیا و آخرت نجات می دهد؟
او صلی الله علیه وسلم فرمود: این سه کار را باید انجام دهی:
اول: زبان خود را از آنچه که خیر نیست و از گفتن هر شر حفظ کن، و جز به نیکی سخن مگو.
دوم: در خانۀ تان بمانید تا الله متعال را در خلوت ها عبادت کنید، در طاعت الله متعال مشغول باشید، و در خانۀ تان بمانید و از فتنه ها دوری بجویید.
سوم: بر گناهانت و جهت پشیمانی از نافرمانی گریه کن و به خاطر آنچه مرتکب شدی.

از فوائد حدیث

  1. حرص صحابه رضی الله عنهم بر شناخت راه های نجات.
  2. بیان اسباب نجات در دنیا و آخرت.
  3. تشويق انسان به مشغول شدن به خود در صورتی كه نتواند به ديگران منفعت برساند، و يا اگر در اختلاط با مردم از رسیدن ضرر به دین و نفس اش بیم داشته باشد.
  4. اشاره به اهتمام به خانه، به ویژه در زمان فتنه، و این یکی از ابزارهای حفظ دین است.
ترجمه: انگلیسی اردو اسپانوی اندونزیایی اویگوری بنگالی فرانسوی ترکی روسی بوسنیایی سنهالی هندی چینایی فارسی ویتنامی تاگالوگ کردی هاوسا پرتگالی مالایالام تلگو سواحیلی تايلندی پشتو آسامی سویدی امحاری هلندی گوجراتی نیپالی رومانی مجارستانی الموري کانارایی اوکراینی الجورجية المقدونية الماراثية
مشاهدۀ ترجمه ها