+ -

عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ رضي الله عنه قَالَ:
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ مَا النَّجَاةُ؟ قَالَ: «امْلِكْ عَلَيْكَ لِسَانَكَ، وَلْيَسَعْكَ بَيْتُكَ، وَابْكِ عَلَى خَطِيئَتِكَ».

[صحيح] - [رواه الترمذي وأحمد] - [سنن الترمذي: 2406]
المزيــد ...

អំពី អ៊ុកហ្ពះ ពិន អាមៀរ رضي الله عنه បាននិយាយថា៖
ខ្ញុំបានសួរថា៖ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! តើអ្វីទៅដែលនាំឲ្យមានសុវត្ថិភាព? លោកបានមានប្រសាសន៍ថា៖ “ចូរអ្នកគ្រប់គ្រងអណ្ដាតរបស់អ្នក ថែរក្សាផ្ទះរបស់អ្នក និងយំសោកស្ដាយចំពោះបាបកម្មរបស់អ្នក”។

[صحيح] - [رواه الترمذي وأحمد] - [سنن الترمذي - 2406]

Explanation

អ៊ុកហ្ពះ ពិន អាមៀរ رضي الله عنه បានសួរណាពី ﷺ អំពីមូលហេតុដែលនាំឲ្យអ្នកមានជំនឿទទួលបានសុវត្ថិភាពក្នុងលោកិយនិងថ្ងៃបរលោក។
ពេលនោះ ណាពី ﷺ លោកបានឆ្លើយថា៖ អ្នកត្រូវធ្វើបីរឿងយ៉ាង៖
ទីមួយ៖ រក្សាអណ្តាតរបស់អ្នកពីការនិយាយរឿងដែលគ្មានប្រយោជន៍ និងពាក្យសម្ដីអាក្រក់ទាំងឡាយ ហើយនិយាយតែរឿងល្អប៉ុណ្ណោះ។
ទីពីរ៖ ចូរស្នាក់នៅក្នុងផ្ទះរបស់អ្នកដើម្បីគោរពសក្ការៈអល់ឡោះក្នុងពេលអ្នកនៅម្នាក់ឯង រវល់នឹងការគោរពប្រតិបត្តិចំពោះអល់ឡោះ និងសំងំនៅក្នុងផ្ទះរបស់អ្នកដើម្បីចៀសវាងពីការវឹកវរផ្សេងៗ។
ទីបី៖ យំស្តាយក្រោយ និងសារភាពកំហុស(តាវហ្ពាត់)ចំពោះអំពើបាបដែលអ្នកបានប្រព្រឹត្ត។

Benefits from the Hadith

  1. ការយកចិត្តទុកដាក់របស់សហាហ្ពាត់ رضي الله عنهم ក្នុងការដឹងពីផ្លូវទាំងឡាយដែលនាំឲ្យទទួលបាននូវសុវត្ថិភាព។
  2. បញ្ជាក់ពីមូលហេតុដែលនាំឲ្យទទួលបាននូវសុវត្ថិភាពនៅក្នុងលោកិយ និងនៅថ្ងៃបរលោក។
  3. ជំរុញឱ្យមនុស្សផ្តោតលើខ្លួនឯងនៅពេលដែលគេមិនអាចជួយជាប្រយោជន៍អ្នកដទៃ ឬខ្លាចប៉ះពាល់ដល់សាសនា និងខ្លួនឯងនៅពេលគេនៅឡូកឡំជាមួយអ្នកដទៃ។
  4. បង្ហាញពីសារៈសំខាន់នៃការស្នាក់នៅក្នុងផ្ទះ ជាពិសេសក្នុងពេលមានការវឹកវរ ព្រោះវាជាមធ្យោបាយមួយដើម្បីការពារសាសនា។
Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Thai Pashto Assamese Swedish amharic Dutch Gujarati Nepali Dari Romanian Hungarian الموري Kannada الولوف Ukrainian الجورجية المقدونية الماراثية
View Translations
More ...