+ -

عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ رضي الله عنه قَالَ:
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ مَا النَّجَاةُ؟ قَالَ: «امْلِكْ عَلَيْكَ لِسَانَكَ، وَلْيَسَعْكَ بَيْتُكَ، وَابْكِ عَلَى خَطِيئَتِكَ».

[صحيح] - [رواه الترمذي وأحمد] - [سنن الترمذي: 2406]
المزيــد ...

გადმოცემულია 'უყბა იბნ 'ამირისგან (ალლაჰი იყოს მისით კმაყოფილი):
მე ვკითხე: "ო, ალლაჰის მოციქულო, რა არის ხსნა?“ მან მიუგო: «შეიკავე შენი ენა, დარჩი სახლში და იდარდე შენს ცოდვებზე».

[სანდო (საჰიჰ)] - [გადმოსცა ალ-თირმიზიმ და აჰმადმა] - [სუნან ალ-თირმიზი - 2406]

განმარტება

'უყბა იბნ 'აამირმა (ალლაჰი კმაყოფილი იყოს მისით), მოციქულს (ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას) ჰკითხა: რა არის მორწმუნის ხსნის მიზეზები ამქვეყნად და მომავალ ცხოვრებაში?
მოციქულმა (ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას) უპასუხა: შენ უნდა გააკეთო სამი რამ:
პირველი: დაიცავი შენი ენა იმ ყველაფრისგან, რასაც სიკეთე არ მოაქვს, და მოერიდე ყოველგვარ ბოროტ სიტყვას. ილაპარაკე მხოლოდ სიკეთეზე.
მეორე: დარჩი საკუთარ სახლში, რათა მარტოობაში აღავლინო ალლაჰისადმი თაყვანისცემა, დაკავდე ალლაჰისადმი მორჩილებით და მოერიდო სახლს გარეთ არსებულ გასაჭირსა და ცდუნებებს.
მესამე: იტირე, მოინანიე იმ ცოდვებისთვის, რომლებიც ჩაგიდენია.

ჰადისის სარგებლობიდან

  1. მოციქულის საჰაბები, ალლაჰი კმაყოფილი იყოს მათით, დიდ ძალისხმევას იჩენდნენ ცეცხლისგან გადარჩენის გზების გასაცნობად.
  2. გადარჩების მიზეზების განმარტება ამქვეყნად და მომავალ ცხოვრებაში.
  3. მოწოდება იმისა, რომ ადამიანი საკუთარ თავზე იყოს ორიენტირებული, თუ ვერ შეძლებს სხვების დახმარებას, ან თუ შიშობს, რომ ხალხთან ურთიერთობა ზიანს მიაყენებს მის რელიგიასა და თავს.
  4. მითითება სახლის მნიშვნელობაზე, განსაკუთრებით განსაცდელებისა და ცდუნებების დროს, რადგან ის რელიგიის დაცვის ერთ-ერთი საშუალებაა.
თარგმანი: ინგლისური ურდუ ესპანური ინდონეზიური იუგურული ბენგალური ფრანგული თურქული რუსული ბოსნეური სენჰალური ინდური ჩინური სპარსული ვიეტნამური თაგალური ქურდული ხუსური პორტუგალიური მალალამური ტელგური სვაჰილური ტაილანდური პუშტუ ასამური ამჰარული ჰოლანდიური გუჯარათული ნეპალური უნგრული
თარგმნების ჩვენება
მეტი