عن عُقْبَة بن عامر -رضي الله عنه- قال: قلت: يا رسول الله ما النَّجَاة؟ قال: «أَمْسِكْ عليك لِسَانَكَ، وَلْيَسَعْكَ بَيتُك، وابْكِ على خَطِيئَتِكَ».
[صحيح] - [رواه الترمذي وأحمد.]
المزيــد ...

‘Укба ибн ‘Амир (да будет доволен им Аллах) передаёт: «Я спросил: “О Посланник Аллаха, в чём заключается спасение?” Он ответил: “Придерживай язык свой, больше времени проводи дома и оплакивай грехи свои”». Этот хадис приводит ат-Тирмизи, сказавший о нём: «Хороший (хасан) хадис».

Разъяснение

В этом хадисе ‘Укба ибн ‘Амир (да будет доволен им Аллах) спросил Пророка (мир ему и благословение Аллаха) о том, что принесло бы ему спасение в мире вечном. Это цель каждого мусульманина, которого заботит его участь в мире вечном. И Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Придерживай язык свой». Пророк (мир ему и благословение Аллаха) велел ему придерживать язык, потому что он представляет большую опасность и способен причинить большой вред. Поэтому мусульманин должен тщательно контролировать свой язык и предпочитать молчание словам, за исключением тех случаев, когда слова могут принести ему пользу в мире вечном. «...Больше времени проводи дома...» То есть ему не следует выходить из него, кроме как по необходимости, и пусть не раздражает человека пребывание в его доме. Наоборот, пусть это будет для него подобно добыче, ведь пребывание дома — путь к избавлению от зла и искушений. «...И оплакивай грехи свои». То есть плачь, если можешь, а в противном случае заставляй себя плакать из-за ослушания своего. И раскаивайся перед Всевышним Аллахом в уже совершённых тобою грехах. Ибо, поистине, Всевышний Аллах принимает покаяние Своего раба и прощает скверные деяния.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский
Показать переводы