+ -

عَنْ جَابِرٍ رضي الله عنه قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَبْلَ وَفَاتِهِ بِثَلَاثٍ يَقُولُ:
«لَا يَمُوتَنَّ أَحَدُكُمْ إِلَّا وَهُوَ يُحْسِنُ بِاللهِ الظَّنَّ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2877]
المزيــد ...

Dzsábir-tól (Allah legyen elégedett vele), aki mondta: Hallottam a Prófétát (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget), a halála előtt három nappal, amint mondja:
"Ne haljon meg senki közületek csak úgy, hogy jót gondol és jót remél Allahtól!"

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muslim jegyezte le] - [Muslim Ṣaḥīḥ-ja - 2877]

A magyarázat

A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) arra buzdítja a muszlim embert, hogy csak úgy haljon meg, hogy jót gondol és jót remél Allahtól, a reménykedést emelve fel a haldoklás pillanatában, miszerint Allah könyörülni fog rajta és megbocsát neki; hiszen a félelem elengedhetetlen ahhoz, hogy a cselekedet széppé és jóvá válhasson. Ez a konkrét helyzet nem a cselekedetek pillanata, hanem a reményé.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) buzgalma abban, hogy jó útmutatással szolgáljon a Közössége számára és az irántuk érzett együttérzésének a fontossága - minden helyzetükben. Történik ez még azon betegsége idején is, amibe belehal, még ekkor is a Közösségének ad tanácsot és utat mutat nekik a megmenekülés útjainak megtalálására.
  2. At-Tajbí mondta: most tegyétek szebbé a cselekedeteiteket, így jót fogtok gondolni Allahról és jót reméltek Tőle a halál pillanatában; hiszen az, akinek rossz a cselekedete a halála előtt, annak a gondolata is rossz lesz a halálakor.
  3. A legtökéletesebb helyzet a hívő szolga számára ha megtalálja az egyensúlyt a remény és a félelem között, a szeretet pedig túlsúlyban kell hogy legyen; hiszen a szeretet a hajó (az utazás eszköze), a reménység az útmutató, a félelem a vezető; és Allah az aki a végső célba juttat az Ő jóindulatával és nagylelkűségével.
  4. Akinek közel áll egy olyan személy, aki halálán van, annak erősíteni kell a reményt és a jó véleményt Allahról. Hiszen ebben a hagyományban is az olvasható, hogy ő (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) ezt mondta a halála előtt három nappal.
A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Bengáli Francia Török Orosz Bosnyák Szinhala Hindi Kínai Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Portugál Malajálam Szuahéli Tamil Thai Pastu Asszámi Amhara Holland Gujarati (Gudzsarati) Nepáli الجورجية
A fordítások mutatása