A kategória (csoport): Virtues and Manners . Virtues . Merits of Good Deeds .
+ -

عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ المؤْمِنين رَضيَ اللهُ عنها قَالَتْ:
جَاءَتْنِي مِسْكِينَةٌ تَحْمِلُ ابْنَتَيْنِ لَهَا، فَأَطْعَمْتُهَا ثَلَاثَ تَمَرَاتٍ، فَأَعْطَتْ كُلَّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا تَمْرَةً، وَرَفَعَتْ إِلَى فِيهَا تَمْرَةً لِتَأْكُلَهَا، فَاسْتَطْعَمَتْهَا ابْنَتَاهَا، فَشَقَّتِ التَّمْرَةَ الَّتِي كَانَتْ تُرِيدُ أَنْ تَأْكُلَهَا بَيْنَهُمَا، فَأَعْجَبَنِي شَأْنُهَا، فَذَكَرْتُ الَّذِي صَنَعَتْ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «إِنَّ اللهَ قَدْ أَوْجَبَ لَهَا بِهَا الْجَنَّةَ، أَوْ أَعْتَقَهَا بِهَا مِنَ النَّارِ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2630]
المزيــد ...

Aisha, az Igazhívők Anyja (Allah legyen elégedett vele) azt mondta:
Eljött hozzám egy szegény asszony, aki két leánygyermekét is magával hozta. Így adtam neki, élelemként, három szem datolyát; ő adott mindkét lányának egy-egy datolyát. Majd felemelte a (harmadik) datolyát a szájához, hogy megegye; ám lányai még kértek volna enni. Ekkor, azt a datolyát, amit megenni készült, kettévágta és megosztotta köztük. Nagyon elcsodálkoztam a viselkedésén. Elmondtam Allah Küldöttének (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) mindazt, amit az asszony tett. Ő mondta: "Bizony Allah, ezen tettéért, a Paradicsomot írta elő a számára; vagy: általa felszabadította őt a Tűztől."

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muslim jegyezte le] - [Muslim Ṣaḥīḥ-ja - 2630]

A magyarázat

Az Igazhívők Anyja, Aisha (Allah legyen elégedett vele) említette: egy szegény asszony eljött hozzá, két lányával, hogy kérjen tőle valami élelmet. Ő három szem datolyát adott nekik. Az anya mindkét lányának adott egy-egy szem datolyát; majd a megmaradt szem datolyát felemelte a szájához, hogy megegye. Ám, ekkor a két lánya, még enni kért abból. Ő kettévágva megosztotta azt a lányai között. Aisha (Allah legyen elégedett vele) nagyon elcsodálkozott a tettén és tettszett neki. Megemlítette azt a Prófétának (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget), aki azt mondta: Allah, ezen szem datolya révén, kötelezően előírta a számára a Paradicsomot; vagy: általa felszabadította őt a Tűztől.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. Az önkéntes adakozás kiválósága és erénye - még akkor is ha csekély mennyiségről van szó. Ez a hívő hitbeli őszinteségére utal; őszinte tiszta hitére az Urában, teljes bizonyossággal remélve az Ő Ígéretét és túláradó kegyelmét.
  2. Az anyák mérhetetlen könyörülete a gyermekeikkel szemben, rettegve attól, hogy elveszíthetik őket.
  3. Az önfeláldozás kiválósága és erénye; irgalom és könyörület a kisebbekkel szemben, még több kegyes cselekedet velük szemben, kedves, odaadó viselkedés a lány gyermekkel szemben - az ilyen dolgok a Paradicsomba történő belépés okai és módjai lehetnek és a Tűztől való felszabadításé és az attól való menekülésé.
  4. A csekély mennyiségű adakozása nem zárja ki az adakozás tényét - bármilyen jelentéktelen is a mennyisége; ellenben az adakozónak feladata az adakozás - annyit amennyire módja van, legyen az kevés vagy sok.
  5. Ez tartalmazza, milyen helyzetben voltak a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) házai, hogyan élt ő maga és a családja; a házukban nem volt más ennivaló csupán egy vagy három szem datolya.
A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Bengáli Francia Török Orosz Bosnyák Szinhala Hindi Kínai Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Szuahéli Asszámi Román الجورجية
A fordítások mutatása