عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ المؤْمِنين رَضيَ اللهُ عنها قَالَتْ:
جَاءَتْنِي مِسْكِينَةٌ تَحْمِلُ ابْنَتَيْنِ لَهَا، فَأَطْعَمْتُهَا ثَلَاثَ تَمَرَاتٍ، فَأَعْطَتْ كُلَّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا تَمْرَةً، وَرَفَعَتْ إِلَى فِيهَا تَمْرَةً لِتَأْكُلَهَا، فَاسْتَطْعَمَتْهَا ابْنَتَاهَا، فَشَقَّتِ التَّمْرَةَ الَّتِي كَانَتْ تُرِيدُ أَنْ تَأْكُلَهَا بَيْنَهُمَا، فَأَعْجَبَنِي شَأْنُهَا، فَذَكَرْتُ الَّذِي صَنَعَتْ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «إِنَّ اللهَ قَدْ أَوْجَبَ لَهَا بِهَا الْجَنَّةَ، أَوْ أَعْتَقَهَا بِهَا مِنَ النَّارِ».
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2630]
المزيــد ...
Aisha, az Igazhívők Anyja (Allah legyen elégedett vele) azt mondta:
Eljött hozzám egy szegény asszony, aki két leánygyermekét is magával hozta. Így adtam neki, élelemként, három szem datolyát; ő adott mindkét lányának egy-egy datolyát. Majd felemelte a (harmadik) datolyát a szájához, hogy megegye; ám lányai még kértek volna enni. Ekkor, azt a datolyát, amit megenni készült, kettévágta és megosztotta köztük. Nagyon elcsodálkoztam a viselkedésén. Elmondtam Allah Küldöttének (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) mindazt, amit az asszony tett. Ő mondta: "Bizony Allah, ezen tettéért, a Paradicsomot írta elő a számára; vagy: általa felszabadította őt a Tűztől."
[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muslim jegyezte le] - [Muslim Ṣaḥīḥ-ja - 2630]
Az Igazhívők Anyja, Aisha (Allah legyen elégedett vele) említette: egy szegény asszony eljött hozzá, két lányával, hogy kérjen tőle valami élelmet. Ő három szem datolyát adott nekik. Az anya mindkét lányának adott egy-egy szem datolyát; majd a megmaradt szem datolyát felemelte a szájához, hogy megegye. Ám, ekkor a két lánya, még enni kért abból. Ő kettévágva megosztotta azt a lányai között. Aisha (Allah legyen elégedett vele) nagyon elcsodálkozott a tettén és tettszett neki. Megemlítette azt a Prófétának (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget), aki azt mondta: Allah, ezen szem datolya révén, kötelezően előírta a számára a Paradicsomot; vagy: általa felszabadította őt a Tűztől.