عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: جَاءَتنِي مِسْكِينَة تَحمِل ابنَتَين لها، فَأَطْعَمْتُها ثَلاثَ تَمَرَات، فَأَعْطَت كُلَّ وَاحِدَة مِنْهُما تَمْرَة وَرَفَعت إِلَى فِيهَا تَمْرَة لِتَأكُلَها، فَاسْتَطْعَمَتْها ابْنَتَاهَا، فَشَقَّت التَّمْرَة التي كانت تريد أن تَأْكُلَها بينهما، فَأَعْجَبَنِي شَأْنُهَا، فَذَكَرت الذي صَنَعَتْ لرسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقال: «إِنَّ الله قَدْ أَوجَبَ لَهَا بِهَا الجَنَّة، أَو أَعْتَقَهَا بِهَا مِنَ النَّار».
[صحيح.] - [رواه مسلم.]
المزيــد ...

‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) передаёт: «Ко мне зашла одна бедная женщина с двумя дочерьми на руках, и я дала ей три финика. Она дала каждой девочке по финику и поднесла ко рту оставшийся финик, чтобы съесть его, но дочери стали просить есть, и тогда она разделила между ними финик, который хотела съесть сама. Меня восхитило её поведение, и я рассказала Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) о том, что она сделала, и он сказал: «Поистине, Аллах сделал Рай обязательным для неё за это [или: освободил её за это от Огня]».

Разъяснение

Этот хадис ‘Аиши (да будет доволен ею Аллах) показывает новый аспект милосердия старших к младшим. Она рассказала: «Ко мне зашла одна бедная женщина с двумя дочерьми на руках, и я дала ей три финика». То есть она дала этой женщине три финика, а та отдала один одной дочери, другой — второй, а третий поднесла ко рту, чтобы съесть самой. Но дочери стали смотреть на этот оставшийся финик, и мать не стала есть его, а разделила его пополам и дала каждой девочке по половинке финика, а сама ничего не съела. ‘Аиша рассказала Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) о том, что сделала эта женщина, и он сказал: «Поистине, Аллах сделал Рай обязательным для неё за это [или: освободил её за это от Огня]». То есть Аллах непременно введёт её в Рай за её огромное милосердие к своим дочерям.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский
Показать переводы