+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«مَنْ حَلَفَ فَقَالَ فِي حَلِفِهِ: وَاللَّاتِ وَالعُزَّى، فَلْيَقُلْ: لاَ إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَمَنْ قَالَ لِصَاحِبِهِ: تَعَالَ أُقَامِرْكَ، فَلْيَتَصَدَّقْ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 4860]
المزيــد ...

Abu Hurayra-tól (Allah legyen elégedett vele), aki mondta: Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) azt mondta:
"Aki esküt tesz és az esküje során mondja: "al-Llát- ra és al- Uzzá-ra", annak azt kell mondania: "La iláha illa-Llah (Nincs más jogosan imádható isten, csak Allah!)" Aki pedig azt mondja a társának: "Gyere játszunk szerencsejátékot." Annak adakoznia kell."

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muttafaqun ᶜalayhi (közmegegyezés van vele kapcsolatban, mindkét sejk, al-Bukhārī és Muslim is lejegyezték)] - [Al-Bukhārī Ṣaḥīḥ-ja (Hiteles) - 4860]

A magyarázat

A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) óva int és figyelmeztet az Allah-on kívül, másra tett esküvel kapcsolatban (megtiltja azt); hiszen a muszlim csupán Allah-ra tehet esküt. Továbbá tudatja, hogy az, aki Allah-on kívül másra tesz esküt, mint például: al-Llát-ra és al-Uzzára - ez két bálvány, amiket az Iszlám előtt, a Tudatlanság korában imádtak - annak azt követően, azonnal, visszatérve józan eszéhez, azt kell mondania (Lá ilaha illá-Llah - Nincs más jogosan imádható isten, csak Allah!); mentesítve magát a társítástól, és engesztelő megváltásként a korábbi (hibás) esküvéséért.
Majd a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) tudatja: aki azt mondja a társának: gyere, és játszunk qimár-t (pénzben játszott szerencsejáték) - amikor is két vagy több ember azon buzgólkodik, hogy a feltett pénzt a győztes elvihesse; ebben a játékban mindenki ki van téve annak, hogy nyereséghez jut vagy mindenétől megfosztatik -; ajánlott, az adakozás végrehajtása, engesztelő megváltásként azért, amire felhívott.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. Esküt csak Allah-ra, vagy az Ő Neveire és Tulajdonságaira lehet tenni.
  2. A nem Allah-ra tett eskü tiltott dolog; tegyék azt az esküt bálványokra, mint al-Llát és al-'Uzza; a szavahihetőségre vagy őszinteségre tett eskü, vagy a prófétára, vagy bárki másra tett eskü.
  3. Al-Khattabi mondta: az eskü (al-yamín) kizárólag a leghatalmasabb imádottra tehető. Ha al-Llát-ra és hasonlókra tesz esküt, akkor a hitetleneket utánozza; ezért arra kapott parancsot, hogy javítsa ki hibáit az egyistenhit (at-tawhíd) szavával.
  4. Aki Allah helyett másra tett esküt, annak nem kell a fogadalmat megváltó engesztelő kárpótlást bemutatnia; ám rá nézve a megbánás és a bűnbocsánat kérés vonatkozik; hiszen ez súlyosabb dolog annál, hogy a bűnbánaton kívül más is jóvá tehesse azt.
  5. A qimár (szerencsejáték) tilalma; minden formájában és változatában; ezt nevezik még al-mayszir-nak is, amit a Magasztos Allah megtiltott és azt összekötötte (a tilalomban) a borral (alkoholos italok) és a bálványokkal.
  6. Ha valaki elkövet egy bűnt, kötelezően vissza kell térnie attól és fel kell hagynia azzal.
  7. Ha valaki valami rossz, bűnös dologba esett, annak utána valami jó cselekedetet kell elkövetnie; hiszen a jó cselekedetek eltörlik és semmissé teszik a rossz tetteket.
A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Bengáli Francia Török Orosz Bosnyák Szinhala Hindi Kínai Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Portugál Malajálam Telugu Szuahéli Tamil Thai Pastu Asszámi Svéd Amhara Holland Gujarati (Gudzsarati) Kirgiz Nepáli Szerb Román الموري Malgas الجورجية
A fordítások mutatása