+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه مرفوعاً: «من حَلَفَ فقال في حَلِفِهِ: بِاللاَّتِ وَالْعُزَّى، فليقل: لا إله إلا الله، ومن قال لصاحبه: تعال أُقَامِرْكَ فَلْيَتَصَدَّقْ».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Кто поклялся, сказав: “Клянусь аль-Лят и аль-‘Уззой”, пусть скажет: “Нет божества, кроме Аллаха”, а кто предложит другому: “Давай сыграем в азартную игру”, пусть подаст милостыню [в качестве искупления]» [Бухари; Муслим].
[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом]

Разъяснение

Пророк (мир ему и благословение Аллаха) велел тому, кто поклялся не Всевышним Аллахом, а например аль-Лят, аль-‘Узза и так далее, сказать: «Нет божества, кроме Аллаха». А тому, кто сказал своему товарищу: «Я побьюсь с тобой об заклад, что это — то-то и то-то», следует подать милостыню [во искупление]».

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Суахили Тамильский Пуштунский Ассамский الأمهرية الهولندية الغوجاراتية
Показать переводы
Дополнительно