عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«مَنْ حَلَفَ فَقَالَ فِي حَلِفِهِ: وَاللَّاتِ وَالعُزَّى، فَلْيَقُلْ: لاَ إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَمَنْ قَالَ لِصَاحِبِهِ: تَعَالَ أُقَامِرْكَ، فَلْيَتَصَدَّقْ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 4860]
المزيــد ...
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه បាននិយាយថា៖ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា៖
“ជនណាដែលបានស្បថដោយនិយាយថា៖ សូមស្បថនឹងរូបសំណាក អាល់ឡាត និង អាល់អ៊ុសហ្សា ចូរឲ្យគេពោលថា៖ “لا إلَهَ إلا اللهُ”(គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈដ៏ពិតប្រាកដ លើកលែងតែអល់ឡោះ)។ ហើយជនណាដែលនិយាយទៅកាន់មិត្ដភក្ដិរបស់ខ្លួនថា៖ មកនេះមក ខ្ញុំនឹងលេងល្បែងស៊ីសងជាមួយអ្នក ចូរឲ្យគេបរិច្ចាគទាន”។
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 4860]
ណាពី ﷺ លោកបានព្រមានចំពោះការស្បថនឹងអ្វីផ្សេងក្រៅពីអល់ឡោះ ព្រោះអ្នកមានជំនឿ គឺគេស្បថនឹងអល់ឡោះជាម្ចាស់តែមួយគត់។ ហើយលោកបានប្រាប់ថា ជាការពិតណាស់ ជនណាដែលស្បថនឹងអ្វីផ្សេងក្រៅពីអល់ឡោះ ដូចជាស្បថនឹង បដិមាអាល់ឡាត និង បដិមាអាល់អ៊ុសហ្សា (ជារូបបដិមាពីរដែលគេគោរពសក្ការៈក្នុងសម័យកាលអវិជ្ជាមុនអ៊ីស្លាម) ចាំបាច់លើរូបគេត្រូវតែកែតម្រូវខ្លួនឯងឡើងវិញ ដោយពោលថា៖ “لا إلَهَ إلا اللهُ”(គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈដ៏ពិតប្រាកដ លើកលែងតែអល់ឡោះ) ដើម្បីជាការរំដោះខ្លួនពីប្រការស្ហ៊ីរិក និងជាការជម្រុះសម្បថរបស់គេ។
បន្ទាប់មក ណាពី ﷺ លោកបានប្រាប់ថា ជាការពិតណាស់ ជនណាដែលនិយាយទៅកាន់មិត្តភក្តិរបស់ខ្លួនថា៖ “មកនេះមក ពួកយើងលេងល្បែងស៊ីសងជាមួយគ្នា” ស៊ូណិតលើរូបគេត្រូវបរិច្ចាគទានអ្វីមួយដើម្បីជាការលុបលាងនូវអំពើអាក្រក់ដែលខ្លួនបានហៅគេឱ្យធ្វើនោះ។ (ល្បែងស៊ីសង សំដៅលើការដែលបុគ្គលពីរនាក់ឬច្រើននាក់លេងល្បែងជាមួយគ្នា ដោយអ្នកឈ្នះនឹងទទួលបានប្រាក់ ហើយភាគីទាំងពីរ គឺសុទ្ធតែអាចប្រឈមនឹងការឈ្នះ ឬចាញ់)។