+ -

عَنْ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلَامٍ رضي الله عنه قَالَ: لَمَّا قَدِمَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ انْجَفَلَ النَّاسُ قِبَلَهُ، وَقِيلَ: قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ، قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ، ثَلَاثًا، فَجِئْتُ فِي النَّاسِ لِأَنْظُرَ، فَلَمَّا تَبَيَّنْتُ وَجْهَهُ، عَرَفْتُ أَنَّ وَجْهَهُ لَيْسَ بِوَجْهِ كَذَّابٍ، فَكَانَ أَوَّلُ شَيْءٍ سَمِعْتُهُ تَكَلَّمَ بِهِ أَنْ قَالَ:
«يَا أَيُّهَا النَّاسُ، أَفْشُوا السَّلَامَ، وَأَطْعِمُوا الطَّعَامَ، وَصِلُوا الْأَرْحَامَ، وَصَلُّوا بِاللَّيْلِ وَالنَّاسُ نِيَامٌ، تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ بِسَلَامٍ».

[صحيح] - [رواه الترمذي وابن ماجه وأحمد] - [سنن ابن ماجه: 3251]
المزيــد ...

Abdullah bin Szalám-tól (Allah legyen elégedett vele), aki mondta: Midőn a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) Medinába érkezett, az emberek sietve mentek üdvözölni őt: Megérkezett Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget)! Megérkezett Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget)! Megérkezett Allah Küldötte! Háromszor is elmondták ezt. Én is az emberekkel tartottam, hogy megnézzem őt. Midőn tisztán láttam az arcát, tudtam, hogy az arca nem egy hazug ember arca. Az első dolog, amit tőle hallottam az volt midőn mondta:
"Ó, emberek! Terjesszétek a béke (a köszönés) szavát, adjatok ételt (a rászorulóknak), tartsátok fenn a rokoni kapcsolatokat, éjjelente imádkozzatok, midőn az emberek alszanak; ha így tesztek békességgel léptek be a Paradicsomba."

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [At-Tirmidhī, Ibn Māǧa és Aḥmad jegyezték le] - [Ibn Māǧa Sunan-ja - 3251]

A magyarázat

Mikor a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) megérkezett Medinába és meglátták őt az emberek, sietve igyekeztek hozzá; közéjük tartozott Abdullah bin Szalám (Allah legyen elégedett vele), aki maga a zsidók közül való volt. Mikor meglátta a Prófétát, tudta, hogy az arca, nem egy hazug ember arca; hiszen azon fény, szépség és őszinte, alázatos tisztelet ragyogott. Így az első dolog, amit a Prófétától, Allah áldása és békessége legyen rajta, hallott, hogy arra buzdította az embereket, hogy olyan cselekedeteket végezzenek, amelyek a paradicsomba való belépéshez vezetnek, és ezek közül néhány:
Az első: a békesség (szalám, a köszönés) üdvözletének terjesztése, annak hangos elmondása és gyakori megismétlése azoknak is köszönve, akiket ismer az ember és azoknak is, akiket nem.
A második: az élelem adása adakozásként, ajándékként és a vendéglátás részeként.
A harmadik: A rokoni kapcsolatok ápolása, azokkal, akikkel közeli vagy távoli rokoni szálak kötnek össze, úgy apai, mint anyai ágon.
A negyedik: Az önkéntes ima az éjszaka során, midőn más emberek alszanak.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. A békesség-üdvözlet terjesztésének ajánlott volta a muszlimok között; ami a nem muszlimokat illeti, azokkal szemben nem kell a béke szavával kezdeni, ha az köszön "asszalámu alaykum" szavakkal, így kell válaszolni: wa alaykum (és rátok is).
A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Bengáli Francia Török Orosz Bosnyák Szinhala Hindi Kínai Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Portugál Malajálam Telugu Szuahéli Thai Pastu Asszámi Svéd Amhara Holland Gujarati (Gudzsarati) Kirgiz Nepáli Szerb Román الموري Malgas Kannada الجورجية
A fordítások mutatása