عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ اليَمَانِ رَضيَ اللهُ عنه:
أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَنَامَ وَضَعَ يَدَهُ تَحْتَ رَأْسِهِ، ثُمَّ قَالَ: «اللَّهُمَّ قِنِي عَذَابَكَ يَوْمَ تَجْمَعُ أَوْ تَبْعَثُ عِبَادَكَ».
[صحيح] - [رواه الترمذي] - [سنن الترمذي: 3398]
المزيــد ...
Ḥudayfa bin al-Yamán (Allah legyen elégedett vele) azt mondta:
A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) ha aludni készült, kezét a feje alá tette, majd azt mondta:
"Allahumma qiní 'adábaka yawma tadzsma'u aw tab'athu 'ibádak (Ó, Allah! Őrizz és védj meg engem a Te büntetésedtől, azon a napon, amikor összegyűjtöd vagy feltámasztod a Te szolgáidat!)".
[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [At-Tirmidhī jegyezte le - Abū Dāwūd jegyezte le - Aḥmad jegyezte le] - [At-Tirmidhī Sunan-ja - 3398]
A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) midőn az ágyába készült térni aludni, a jobb kezét, párnaként használva arra hajtotta le arca jobb oldalát és mondta: "Ó, Allah!" Teremtő Uram; "Őrizz és védj meg engem" tarts meg és védelmezz; "a Te büntetésedtől" a Te szigorú és fájdalmas büntetésedtől; "azon a napon, amikor összegyűjtöd vagy feltámasztod a Te szolgáidat", a Számonkérés Napján, a Feltámadás Napján.