+ -

عَنِ العَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ رَضيَ اللهُ عنهُ قَالَ:
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، عَلِّمْنِي شَيْئًا أَسْأَلُهُ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ. قَالَ: «سَلِ اللَّهَ العَافِيَةَ»، فَمَكَثْتُ أَيَّامًا ثُمَّ جِئْتُ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، عَلِّمْنِي شَيْئًا أَسْأَلُهُ اللَّهَ. فَقَالَ لِي: «يَا عَبَّاسُ، يَا عَمَّ رَسُولِ اللهِ، سَلِ اللَّهَ العَافِيَةَ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ».

[صحيح لغيره] - [رواه الترمذي وأحمد] - [سنن الترمذي: 3514]
المزيــد ...

Al-'Abbász bin 'Abdi-l-Muttalib (Allah legyen elégedett vele), azt mondta:
Ó, Allah Küldötte! Taníts meg nekem valamit, amit kérhetek a Magasztos és a Fenséges Allah-tól! Azt mondta: "Kérd Allah-tól al-'áfiya-t (jólét)!" Néhány napig maradtam, majd elmentem és mondtam: Ó, Allah Küldötte! Taníts meg nekem valamit, amit kérhetek a Magasztos Allah-tól! Mondta nekem: "Ó, 'Abbász, ó, Allah Küldöttének nagybátyja! Kérd Allah-tól a jólétet a földi élettel és a Túlvilággal kapcsolatban egyaránt!"

[Ṣaḥīḥ li-ghayrihi (másik által hiteles; egy másik hagyományozói láncolatban ismert révén)] - [At-Tirmidhī és Aḥmad jegyezték le] - [At-Tirmidhī Sunan-ja - 3514]

A magyarázat

A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) nagybátyja, Al-'Abbász bin 'Abdi-l-Muttalib (Allah legyen elégedett vele), kérte a Prófétát (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget), hogy tanítson meg neki egy fohászt, amelyet kérhet a Magasztos Allah-tól. Ő (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) megtanította neki, hogy kérje Allah-tól a jólétet, és rossztól való mentességet a Vallásban, a földi létben és a Túlvilágon. Mondta al-'Abbász: néhány nap múlva visszatértem hozzá (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) még egyszer, hogy ismét kérjem tőle, hogy tanítson meg egy fohászra, amit kérhetek Allah-tól. Ő (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) pedig kedves szeretettel mondta neki: Ó, 'Abbász, Allah Küldöttének nagybátyja! Kérd Allah-tól a jólétet, hogy az minden ártalmasat és károsat elűzhessen, és minden jóban segítsen és legyen a hasznodra a földi életben és a Túlvilágon.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) többször is megismétli ugyanazt a választ al-'Abbász-nak, amikor ő másodszor is kérdezte; ez arra utal, hogy az al-'áfiya egy olyan jó dolog, amit a hívő szolga kérhet az Urától.
  2. Al-'áfiya kiválóságának magyarázata, amely tartalmazza a földi élet és a Túlvilág jó dolgait.
  3. A Társak (Allah elégedettsége reájuk) buzgalma abban, hogy növekedjenek a tudásban és mindenféle jó dologban.
A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Bengáli Francia Török Orosz Bosnyák Szinhala Hindi Kínai Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Portugál Malajálam Telugu Szuahéli Thai Pastu Asszámi Svéd Amhara Holland Gujarati (Gudzsarati) Kirgiz Nepáli Szerb Román الموري Malgas الجورجية
A fordítások mutatása