عَنِ العَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ رَضيَ اللهُ عنهُ قَالَ:
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، عَلِّمْنِي شَيْئًا أَسْأَلُهُ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ. قَالَ: «سَلِ اللَّهَ العَافِيَةَ»، فَمَكَثْتُ أَيَّامًا ثُمَّ جِئْتُ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، عَلِّمْنِي شَيْئًا أَسْأَلُهُ اللَّهَ. فَقَالَ لِي: «يَا عَبَّاسُ، يَا عَمَّ رَسُولِ اللهِ، سَلِ اللَّهَ العَافِيَةَ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ».

[صحيح لغيره] - [رواه الترمذي وأحمد] - [سنن الترمذي: 3514]
المزيــد ...

阿巴斯·本·阿卜杜勒·穆塔利卜(愿主喜悦他)传述:
“我说:‘安拉的使者啊,请教我一件向安拉(全能威严的主)祈求的事情。’ 他说:‘向安拉祈求平安。’ 过了几天,我又来对他说:‘安拉的使者啊,请教我一件向安拉祈求的事情。’ 他对我说:‘阿巴斯啊,使者的叔父啊,向安拉祈求今世和后世的平安。’ ”

[补全正确圣训] - [提尔密兹、艾哈迈德辑录] - [《苏乃尼·提尔米兹》 - 3514]

解释

先知(愿主福安之)的叔父阿巴斯·本·阿卜杜勒·穆塔利卜(愿主喜悦他)向先知(愿主福安之)请求,教他一个向安拉祈求的祈祷词,先知教导他向安拉祈求安康与平安,使其在宗教、今世与后世免受灾祸与缺失。阿巴斯说:过了几天,我又一次去见先知(愿主福安之),再次请求他教我一个向安拉祈求的祈祷词。于是先知(愿主福安之)以亲切的方式对他说:“阿巴斯啊,使者的叔父啊,向安拉祈求安康,以远离一切伤害,并在今世与后世获得一切善与利益。”

圣训之益处

  1. 先知(愿主福安之)在阿巴斯第二次询问时重复了同样的回答,这表明“求安康”是仆人向主祈求的最美好的事物。
  2. 阐明安康的卓越功德,以及它涵盖了今世与后世的一切善。
  3. 阐明圣门弟子们(愿主喜悦他们)对不断增长知识与善功的殷切追求。
翻译: 英语 乌尔都语 西班牙的 印度尼西亚语 孟加拉语 土耳其语 俄语 波斯尼亚语 僧伽罗语 印度人 波斯 越南文 他加禄语 库尔德 豪萨 葡萄牙语 毫巴 泰卢古 斯瓦希里 泰米尔 泰国 德国 普什图 阿萨米 阿尔巴尼亚 瑞典语 阿姆哈拉语 荷兰语 古吉拉特语 吉尔吉斯语 尼泊尔语 立陶宛语 达里语 塞尔维亚语 基尼亚卢旺达语 罗马尼亚语 匈牙利语 捷克语 الموري 马达加斯加语 奥罗莫语 卡纳达语 الولوف 阿塞拜疆语 乌克兰语 الجورجية المقدونية الخميرية البنجابية الماراثية
翻译展示