عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: «أَتَى رجل مِنَ المسلمين رسولَ صلى الله عليه وسلم وهو في المسجد فَنَادَاهُ: يا رسول الله، إنِّي زَنَيْتُ، فَأَعْرَضَ عنه، فَتَنَحَّى تِلْقَاءَ وَجْهِهِ فَقَالَ: يا رسول الله، إنِّي زَنَيْت، فأعرض عنه، حَتَّى ثَنَّى ذلك عليه أَرْبَعَ مَرَّاتٍ.
فَلَمَّا شَهِدَ عَلَى نَفْسِهِ أَرْبع شهادات: دَعَاهُ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم ، فَقَالَ: أَبِكَ جُنُونٌ؟ قَالَ: لا، قَالَ: فَهَلْ أُحْصِنْت؟ قَالَ: نَعَمْ، فَقَالَ رَسُولُ الله: اذْهَبُوا بِهِ فَارْجُمُوهُ».
قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: فَأَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ. سَمِعَ جَابِرَ بنَ عَبْدِ الله يَقُولُ: «كُنْت فِيمَنْ رَجَمَهُ، فَرَجَمْنَاهُ بِالمُصَلَّى، فَلَمَّا أَذْلَقَتْهُ الْحِجَارَةُ هَرَبَ، فَأَدْرَكْنَاهُ بِالحَرَّةِ، فَرَجَمْنَاهُ».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...
艾比·胡莱拉-愿主喜悦之-传述,他说:“一个穆斯林人去见先知,-愿主福安之-先知当时正在清真寺,他呼喊道:“真主的使者啊!我犯了通奸罪。”先知转身离开了他。于是那人(从对面)转过脸来,对他说:“真主的使者啊,我犯了通奸罪。”真主的使者-愿主福安之-再次转过脸离开他,直到此人这样做了四次。当他四次作证说这样做时,真主的使者-愿主福安之-对他说:“你遭受任何形式的精神错乱吗?”那人回答说:“没有。”真主的使者-愿主福安之-然后问他:“你结婚了吗?”那人回答说:“是的。”真主的使者-愿主福安之-(对他的同伴们)说:“你们把他带走,用石头砸死他。”伊本•希哈布说:“阿布•萨拉马•本•阿布杜勒•拉赫曼告诉我,他听到贾比尔•本·阿布杜拉说:我是砸死他的人之一,我们在礼拜地用石头砸他。石头砸伤了他,他跑掉了。我们在哈拉抓住了他,用石头砸死了他。”
[健全的圣训] - [两大圣训集辑录]