عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضيَ اللهُ عنهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«لَوْ يَعْلَمُ النَّاسُ مَا فِي النِّدَاءِ وَالصَّفِّ الْأَوَّلِ ثُمَّ لَمْ يَجِدُوا إِلَّا أَنْ يَسْتَهِمُوا عَلَيْهِ لَاسْتَهَمُوا، وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِي التَّهْجِيرِ لَاسْتَبَقُوا إِلَيْهِ، وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِي الْعَتَمَةِ وَالصُّبْحِ لَأَتَوْهُمَا وَلَوْ حَبْوًا».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 437]
المزيــد ...
Abu Hurayra-tól (Allah legyen elégedett vele), miszerint Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) azt mondta:
"Ha az emberek tudnák mi rejlik az imára hívásban és az első sorban állásban, akkor bizony még sorsot is húznának ezekért a kiváltságokért. És ha ismernék az imára korán érkezés kiválóságát versengve futnának teljesíteni azt. Ha tudnák a késő esti és a kora reggeli ima kiválóságát, akkor akár a hasukon csúszva is igyekeznének odajutni, hogy elvégezhessék azokat."
[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muttafaqun ᶜalayhi (közmegegyezés van vele kapcsolatban, mindkét sejk, al-Bukhārī és Muslim is lejegyezték)] - [Muslim Ṣaḥīḥ-ja - 437]
A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) tudatja, hogy ha az emberek tudnák milyen kiválóság és áldás található az imára hívásban és az első sorban, akkor ha nem tudnak valaki számára előnyt találni, bizony sorsot húznának, hogy közülük ki érdemli azt meg. És ha tudnák milyen előnnyel jár az imára korán érkezés, annak megszabott ideje legelején, bizony sietve mennének a lehető legkorábbi időben. És ha ismernék a jutalom mértékét, amely az esti imában és a reggeli imában rejlik, akkor nagyon könnyűvé és vonzóvá válna az a kettőre való igyekezet; még ha térden csúszva, mászva kellene is menniük - úgy, ahogyan az egész kicsi gyermek mászik a földön.