عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضيَ اللهُ عنهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«لَوْ يَعْلَمُ النَّاسُ مَا فِي النِّدَاءِ وَالصَّفِّ الْأَوَّلِ ثُمَّ لَمْ يَجِدُوا إِلَّا أَنْ يَسْتَهِمُوا عَلَيْهِ لَاسْتَهَمُوا، وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِي التَّهْجِيرِ لَاسْتَبَقُوا إِلَيْهِ، وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِي الْعَتَمَةِ وَالصُّبْحِ لَأَتَوْهُمَا وَلَوْ حَبْوًا».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 437]
المزيــد ...
Yii Abɩɩ Hʋrɑyrɑt nengẽ (Wẽnd yɑrd be ɑ yĩngɑ) tɩ Wẽnd Tẽn-tʋʋmɑ (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) ɑ yeelame:
«La tɩ nebã sã n da miẽ sẽn be laandaanã boolgã la rẽenem safã pʋgẽ, rẽ poorẽ tɩ b pa paam sẽk n na n kẽng beenẽ, rẽnda b maan Poeere, b rag n na maan-a n yãke, la b sã n rag n mi bũmb ning sẽn be sãd n kẽng miisrẽ wã, b rag na rengẽ taab beenẽ, la b sã n rag n mi bũmb ning sẽn be likã la yibeoogã Pʋʋsg pʋgẽ, b rag n na seed b yiibã, baa tɩ b na n vũnemame».
[Naṣʋn Ṣahɩɩhʋn (Gom-sikdem sẽn manege)] - [B zemsa taab a zugu (A Al-Bʋẖaariy la a Muslim n reeg-a)] - [Ṣahɩɩh Muslim - 437]
Nabiyaamã (Wẽnd pʋʋsg lɑ A tɩlgr be ɑ yĩngɑ) kõo kibare, tɩ nebã, b sã n rag n miẽ bũmb ning sẽn be laandaanã la saf-rẽengã, sẽn yaa keoor la yel-sõmde, rẽ poorẽ tɩ b ka paam sor n na n ta rẽnda, sã n ka b maan poeer n paam n bãng ned ning sẽn sõmba, b rag n na maan rẽ, la b sã n rag n mi bũmb ning sẽn be yik pĩnd n kẽng Pʋʋsgẽ wã ɑ wakat rẽengẽ wã, b rag n na reng taab beenẽ, la b sã n rag n miẽ yel-sõmd ning sẽn be Sãanfã Pʋʋsg waoong la Fagirã, b waoongã rag n na yɩ nana, baa tɩ na n yɩɩ vũnung b rũmã zugu, wala bi-kɩdg sẽn vũnumdã.