عن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«يقالُ لصاحبِ القرآن: اقرَأ وارتَقِ، ورتِّل كما كُنْتَ ترتِّل في الدُنيا، فإن منزِلَكَ عندَ آخرِ آية تقرؤها».

[حسن] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي في الكبرى وأحمد] - [سنن أبي داود: 1464]
المزيــد ...

ʿAbdullāh bin ʿAmr-tól (Allah legyen elégedett kettejükkel), aki mondta: Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) mondta:
"Az mondatik a Korán emberének: Recitálj és emelkedj (fokokkal magasabbra), ahogyan recitáltál a földi létben! Hiszen a helyed annál az utolsó versnél lesz, amelyet recitálsz."

[Ḥasan (jó; a hitelestől gyengébb)] - [Abū Dāwūd, at-Tirmidhī, an-Nasā’ī, a Kubrā-ban, és Aḥmad jegyezték le] - [Abū Dāwūd Sunan-ja - 1464]

A magyarázat

A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) tudatja, hogy az mondatik a Koránt recitáló embernek (qāri'u-l-Qur'āni), aki aszerint cselekszik, aki tartja magát annak előírásaihoz, recitálásában, megtanulásában; s midőn belép a Paradicsomba: Recitáld a Koránt! És általa emelkedj magasabb fokra, a Paradicsom különböző fokozatain! Szép hangon recitáld azt, ahogyan a földi életben is recitáltad azt - kellő odafigyeléssel és lelki nyugalommal (ṭuma'nīna); hiszen helyed az utolsó versnél lesz, amelyet utolsóként recitáltál.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. A jutalom a cselekedetek mennyisége és milyensége alapján jár.
  2. Buzdítás a Korán recitálására (tilāwatu-l-Qur'ān), tökéletes végrehajtására (itqān), memorizálására (ḥifẓ), a tartalmán történő elmélkedésre (tadabbur) és a benne foglaltak szerinti cselekvésre.
  3. A Paradicsomnak különböző rangos helyei és fokozatai vannak; a Korán népe (a földi létben a Koránnal sokat foglalkozók) ott a legmagasabb fokokat fogják tudni elérni.
A fordítások mutatása
A nyelv: Angol Urdu Spanyol Több (65)