عن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«يقالُ لصاحبِ القرآن: اقرَأ وارتَقِ، ورتِّل كما كُنْتَ ترتِّل في الدُنيا، فإن منزِلَكَ عندَ آخرِ آية تقرؤها».

[حسن] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي في الكبرى وأحمد]
المزيــد ...

'Abdullāh ibn 'Amr (moge Allah tevreden met hem zijn) rapporteerde: De Boodschapper van Allah (moge Allah's vrede en zegeningen op hem zijn) zei:
"Er zal gezegd worden tot degene die de Koran toegewijd is: Lees, stijg en reciteer zoals jullie in de wereld plachten te reciteren. Je rang zal zijn bij het laatste vers dat je reciteert."

Goed - Overgeleverd door Aboe Dawoed

Uitleg

De Profeet (moge Allah's vrede en zegeningen op hem zijn) deelde mee dat tot de recitant van de Koran, die ernaar handelt en zich eraan wijdt, in termen van recitatie en memorisatie, gezegd zal worden wanneer hij het Paradijs binnengaat: Lees de Koran en stijg daardoor op in de graden van het Paradijs. Reciteer op een weloverwogen en rustige manier zoals je gewend was te reciteren in het wereldse leven, want je rang zal liggen bij het laatste vers dat je reciteert.

Vertaling: Engels Frans Spaans Truks Urdu Indonesisch Bosnisch Bengaals Chinees Perzisch Hindi Vietnamees Singalees Oeigoers Koerdisch Hausa Malayalam Telugu Swahili Tamil Birmaans Thais Pasjtoe Assamese Albanees Zweeds Amhaarse vertaling Gujarati Dari
Weergave van de vertalingen

De voordelen van de overlevering

  1. Beloningen worden gegeven in overeenstemming met de daden, in termen van hun bedrag en de manier waarop ze zijn verricht.
  2. De Hadīth spoort ons aan om de Koran te reciteren en te beheersen, te memoriseren, te overdenken en ernaar te handelen.
  3. Het Paradijs kent vele rangen en standen, waarvan de reciteerders van de Koran de hoogste bereiken.