عَنْ ‌عَائِشَةَ رضي الله عنها:
أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا أَوَى إِلَى فِرَاشِهِ كُلَّ لَيْلَةٍ جَمَعَ كَفَّيْهِ، ثُمَّ نَفَثَ فِيهِمَا فَقَرَأَ فِيهِمَا: {قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ}، وَ{قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ}، وَ{قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ}، ثُمَّ يَمْسَحُ بِهِمَا مَا اسْتَطَاعَ مِنْ جَسَدِهِ، يَبْدَأُ بِهِمَا عَلَى رَأْسِهِ وَوَجْهِهِ وَمَا أَقْبَلَ مِنْ جَسَدِهِ، يَفْعَلُ ذَلِكَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ.

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 5017]
المزيــد ...

ʿĀ'iša(Allah legyen elégedett vele) említette:
Ha a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget), esténként készült lefeküdni az ágyában, két tenyerét összefogta, beléjük lehelt, majd recitálta: {Mondd: Ő, Allah az Egyedüli, az Egyetlen!} és {Mondd: A Hajnal Uránál keresek menedéket} és {Mondd: Az emberek Urához menekülök} Majd (két tenyerével) végigsimította testének minden lehetséges részét, kezdve a fejével, majd az arcát, majd folytatta tovább a testén; ezt háromszor ismételte meg.

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Al-Bukhārī jegyezte le] - [Al-Bukhārī Ṣaḥīḥ-ja (Hiteles) - 5017]

A magyarázat

Az ő (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) útmutatásából származik: midőn alváshoz készülődött, összefogta két tenyerét, felemelte azokat - ahogyan a fohászkodó is tesz - majd beléjük lehelt a szájából egyetlen könnyed leheletet kicsiny nyállal együtt, és recitálta a három sūra-t {Mondd: Ő, Allah az Egyedüli, az Egyetlen!} és {Mondd: A hajnal uránál keresek menedéket.} és {Mondd: Az emberek Urához menekülök.}. Majd két tenyerével végigsimította a testén mindazt a részt, amit elért; kezdve a fejével, majd az arcával folytatva, majd teste elülső részét - ezen tettét háromszor ismételte meg.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. Ajánlott recitálni a Sūratu-l-Ikhlāṣ-t (Q 112) és az al-Muʿawwiḏatāni-t (a Két Segítségért folyamodó sūra, Q 113 és Q 114) az alvás előtt, továbbá a tenyérbe lehelés és a test végigsimítása - amennyire képes.
A fordítások mutatása
A nyelv: Angol Urdu Spanyol Több (65)