عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها:
أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا أَوَى إِلَى فِرَاشِهِ كُلَّ لَيْلَةٍ جَمَعَ كَفَّيْهِ، ثُمَّ نَفَثَ فِيهِمَا فَقَرَأَ فِيهِمَا: {قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ}، وَ{قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ}، وَ{قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ}، ثُمَّ يَمْسَحُ بِهِمَا مَا اسْتَطَاعَ مِنْ جَسَدِهِ، يَبْدَأُ بِهِمَا عَلَى رَأْسِهِ وَوَجْهِهِ وَمَا أَقْبَلَ مِنْ جَسَدِهِ، يَفْعَلُ ذَلِكَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ.
[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 5017]
المزيــد ...
A minɛna ayisa la Ala diɲɛna a ma :
K'a fɔ su wo su ni kira tun bɛ taa a da kisi b'a ye a tun b'a tɛgɛkan fila fàraɲɔgɔkan, o kɔfɛ a bɛ tutuli kɛ u la ka Ala ka kumakan kalan : { a fɔ tìgi foyi tɛ yen fo Ala}, ani { a fɔ n bɛ tànga ɲini fajirikɛnɛ cibaa màsa fɛ }, ani { N bɛ tanga ni mɔgɔw danbaa fɛ }, o kɔfɛ a b'a farikolo dosi n'u ye a sé damayira la, a b'a daminɛ a kunkolo sanfɛla la ani ɲɛda ani farikolo kuntelenna, a b'o kɛ siyɛn sàba.
[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري - 5017]
A bɛ ka bɔ kira ka kandaya dɔ la kisi b'a ye n'a tun ɲɛsira a ka dalan ma yaasa ka sunɔgɔ a tun bɛ tɛgɛkan fila faraɲɔgɔnkan k'u kɔrɔta - i n'a fɔ dùwawutàla b'a kɛ cogomin - a bɛ daji fitini fiyɛ u la n'a da ye ka suran sàba kalan:{ a fɔ tìgi foyi tɛ yen fo Ala} ani { a fɔ n bɛ tànga ɲini ni fajirikɛnɛ cibaa màsa ye}, ani { N bɛ tanga niɲi mɔgɔw danbaa ye}, o kɔfɛ a b'a farikolo dosi n'u ye a sé damayira la; k'a daminɛ kunkolo sanfɛla la ani ɲɛda ni a farikolo kuntelenna, a bɛ o kɛ k'a taanikasegin siyɛn sàba.