+ -

عَنْ ‌أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«يَا أَبَا الْمُنْذِرِ، أَتَدْرِي أَيُّ آيَةٍ مِنْ كِتَابِ اللهِ مَعَكَ أَعْظَمُ؟» قَالَ: قُلْتُ: اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ. قَالَ: «يَا أَبَا الْمُنْذِرِ، أَتَدْرِي أَيُّ آيَةٍ مِنْ كِتَابِ اللهِ مَعَكَ أَعْظَمُ؟» قَالَ: قُلْتُ: {اللهُ لا إِلَهَ إِلا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ} [البقرة: 255]. قَالَ: فَضَرَبَ فِي صَدْرِي، وَقَالَ: «وَاللهِ لِيَهْنِكَ الْعِلْمُ، أَبَا الْمُنْذِرِ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 810]
المزيــد ...

Ubayy bin Kaʿb-tól (Allah legyen elégedett vele), aki mondta: Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) mondta:
"Ó, Aba-l-Munḏir! Tudod-e melyik a leghatalmasabb Vers Allah Könyvében?" Mondta: Mondtam: Allah és az Ő Küldötte jobban tudják. Mondta: "Ó, Aba-l-Munḏir! Tudod-e melyik vers a leghatalmasabb Allah Könyvében?" Mondta: Mondtam: {Allah! Nincs más isten csak Ő! Az Élő, az Önmagában Létező Örök.} [al-Baqara:255, Q 2:255]. Ekkor ő megveregette a mellkasomat és mondta: "Örvendezz ennek a tudásnak, ó, Aba-l-Munḏir!"

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muslim jegyezte le] - [Muslim Ṣaḥīḥ-ja - 810]

A magyarázat

A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) megkérdezte Ubayy bin Kaʿb-ot a leghatalmasabb versről Allah Könyvében. Kicsit habozott a válasszal, majd így felelt: Ez a Szék Verse (āyatu-l-Kursī): {Allah! Nincs más csak Ő! Az Élő, az Önmagában Létező Örök}, ezt a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) helyeselte és megerősítette; majd a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) megveregette a mellkasát, jelezve, hogy telve van tudással és bölcsességgel. Majd fohászkodott érte, hogy örömmel töltse el őt ez a tudás és könnyítse számára a megszerzését.

A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Ujgur Bengáli Francia Török Bosnyák Szinhala Hindi Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Portugál Malajálam Telugu Szuahéli Tamil Burmai Thai Német Pastu Asszámi Albán Svéd Amhara Holland Gujarati (Gudzsarati) Kirgiz Nepáli Yoruba Litván Dari (dári) Szerb Szomáliai Tádzsik Kinyarwanda Román Cseh Malgas Olasz Oromo Kannada Azeri Üzbég Ukrán
A fordítások mutatása

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. Ubayy bin Kaʿb (Allah legyen elégedett vele) megkülönböztetett kiválósága.
  2. A Szék Verse a leghatalmasabb vers Allah Könyvében; ajánlott memorizálni, elgondolkodni annak fenséges tartalmán és aszerint cselekedni.