عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ: رَأَى سَعْدٌ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ لَهُ فَضْلًا عَلَى مَنْ دُونَهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«هَلْ تُنْصَرُونَ وَتُرْزَقُونَ إِلَّا بِضُعَفَائِكُمْ».
[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 2896]
المزيــد ...
Musz'ab bin Sza'd-tól, aki mondta: Sza'd (Allah legyen elégedett vele) úgy vélte, hogy ő valamilyen szinten jobb, mint a rajta kívül lévők; ekkor a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) azt mondta:
"Ti csupán a közületek való gyengék és elesettek miatt részesültök segítségben, győzelemben és miattuk részesültök gondoskodásban."
[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Al-Bukhārī jegyezte le - At-Tirmidhī jegyezte le - Abū Dāwūd jegyezte le - Aḥmad jegyezte le] - [Al-Bukhārī Ṣaḥīḥ-ja (Hiteles) - 2896]
Sza'd bin Abí Waqqász (Allah legyen elégedett vele) úgy vélte, hogy neki valami kiválósága és kiváltsága van másokkal szemben, a szegény, elesettek közül; gondolva ezt bátorságára tekintettel és más ilyenre. Erre a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) azt mondta: Ti csupán azért részesültök segítségben, győzelemben és gondoskodásban, mivel a köztetek élő elesett gyengék fohászkodnak, imádkoznak és teljes őszinte odaadással élnek - teszik ezt mindegyikőtök érdekében; ők általában sokkal odaadóbbak a fohászban, sokkal alázatosabbak az imádatban - mivel szívük teljesen üres és mentes a földi világ ékességeihez való ragaszkodástól.