+ -

رأى سعد أنَّ له فَضلاً على مَن دُونَه، فقال النبي صلى الله عليه وسلم : «هَل تُنْصَرون وتُرْزَقُون إِلاَّ بِضُعَفَائِكُم؟». عن أبي الدرداء عويمر رضي الله عنه مرفوعاً: «ابغُونِي الضُعَفَاء؛ فَإِنَّما تُنصَرُون وتُرزَقُون بِضُعَفَائِكُم».
[صحيحان] - [الحديث الأول: رواه البخاري. الحديث الثاني: رواه أبو داود والترمذي والنسائي وأحمد]
المزيــد ...

سعد، خود را از افرادی که (از لحاظ مال و ثروت) پايين تر از او بودند، برتر می دانست که رسول الله صلی الله علیه وسلم فرمود: «هَل تُنْصَرون وتُرْزَقُون إِلاَّ بِضُعَفَائِكُم؟»: «مگر غير از اين است كه شما بخاطر ضعیفان و مساكين تان، ياری می شويد و روزی می خوريد». از ابودرداء عویمر رضی الله عنه روایت است که رسول الله صلی الله علیه وسلم فرمودند: «ابغُونِي الضُعَفَاء؛ فَإِنَّما تُنصَرُون وتُرزَقُون بِضُعَفَائِكُم»: «مرا در ميان مستضعفان جستجو کنيد؛ زيرا شما به خاطرِ ضعفا و مستضعفانِ خود ياری می شويد و روزی می يابيد».
[صحیح است] - [به روایت بخاری - به روایت ترمذی - به روایت نسائی - به روایت ابوداوود - به روایت احمد]

شرح

این دو حدیث بیانگر این مهم هستند که ضعیفان سبب نصرت و پیروزی و رزق و روزی در امت می باشند. بنابراین چون انسان به آنها نیکی نموده و رحم کند و به آنها از چیزی بدهد که الله به انسان داده است، این سبب پیروزی بر دشمنان و رزق و روزی می شود؛ چون الله متعال خبر می دهد که هرگاه انسان به خاطر الله انفاق کند، الله متعال انفاق او را جایگزین می نماید. چنانکه می فرماید: «وَمَا أَنْفَقْتُمْ مِنْ شَيْءٍ فَهُوَ يُخْلِفُهُ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ»: «و هر چیزی را [که در راه الله] انفاق کنید، او به جای آن [مال ـ و بهتر از آن ـ به شما] بازپس میدهد». «يُخْلِفُهُ» یعنی جانشین و بدل آن را جایگزین می کند.

ترجمه: انگلیسی اردو اسپانيايى اندونزیایی اویغور بنگالی فرانسوی ترکی روسی بوسنیایی سنهالى هندی چینی ویتنامی تاگالوگ کردی هاوسا پرتغالی سواحیلی تایلندی آسامی الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية الرومانية المجرية الجورجية الخميرية الماراثية
مشاهده ترجمه‌ها