+ -

رأى سعد أنَّ له فَضلاً على مَن دُونَه، فقال النبي صلى الله عليه وسلم : «هَل تُنْصَرون وتُرْزَقُون إِلاَّ بِضُعَفَائِكُم؟». عن أبي الدرداء عويمر رضي الله عنه مرفوعاً: «ابغُونِي الضُعَفَاء؛ فَإِنَّما تُنصَرُون وتُرزَقُون بِضُعَفَائِكُم».
[صحيحان] - [الحديث الأول: رواه البخاري. الحديث الثاني: رواه أبو داود والترمذي والنسائي وأحمد]
المزيــد ...

سعد، خود را از افرادی که (از لحاظ مال و ثروت) پايين تر از او بودند، برتر می دانست که رسول الله صلی الله علیه وسلم فرمود: «هَل تُنْصَرون وتُرْزَقُون إِلاَّ بِضُعَفَائِكُم؟»: «مگر غير از اين است كه شما بخاطر ضعیفان و مساكين تان، ياری می شويد و روزی می خوريد». از ابودرداء عویمر رضی الله عنه روایت است که رسول الله صلی الله علیه وسلم فرمودند: «ابغُونِي الضُعَفَاء؛ فَإِنَّما تُنصَرُون وتُرزَقُون بِضُعَفَائِكُم»: «مرا در ميان مستضعفان جستجو کنيد؛ زيرا شما به خاطرِ ضعفا و مستضعفانِ خود ياری می شويد و روزی می يابيد».
[صحیح است] - [به روایت بخاری - به روایت ترمذی - به روایت نسائی - به روایت ابوداوود - به روایت احمد]

شرح

این دو حدیث بیانگر این مهم هستند که ضعیفان سبب نصرت و پیروزی و رزق و روزی در امت می باشند. بنابراین چون انسان به آنها نیکی نموده و رحم کند و به آنها از چیزی بدهد که الله به انسان داده است، این سبب پیروزی بر دشمنان و رزق و روزی می شود؛ چون الله متعال خبر می دهد که هرگاه انسان به خاطر الله انفاق کند، الله متعال انفاق او را جایگزین می نماید. چنانکه می فرماید: «وَمَا أَنْفَقْتُمْ مِنْ شَيْءٍ فَهُوَ يُخْلِفُهُ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ»: «و هر چیزی را [که در راه الله] انفاق کنید، او به جای آن [مال ـ و بهتر از آن ـ به شما] بازپس میدهد». «يُخْلِفُهُ» یعنی جانشین و بدل آن را جایگزین می کند.

ترجمه: انگلیسی اردو اسپانيايى اندونزیایی اویغور بنگالی فرانسوی ترکی روسی بوسنیایی هندی چینی ویتنامی تاگالوگ کردی هاوسا سواحیلی آسامی الهولندية
مشاهده ترجمه‌ها