+ -

رأى سعد أنَّ له فَضلاً على مَن دُونَه، فقال النبي صلى الله عليه وسلم : «هَل تُنْصَرون وتُرْزَقُون إِلاَّ بِضُعَفَائِكُم؟». عن أبي الدرداء عويمر رضي الله عنه مرفوعاً: «ابغُونِي الضُعَفَاء؛ فَإِنَّما تُنصَرُون وتُرزَقُون بِضُعَفَائِكُم».
[صحيحان] - [الحديث الأول: رواه البخاري. الحديث الثاني: رواه أبو داود والترمذي والنسائي وأحمد]
المزيــد ...

赛尔德曾经认为,他比其他人更尊贵。因此,先知-愿主福安之-说:“你们能够仅仅以你们的弱者,获得胜利和生计吗?”阿布·达勒达迪·乌韦米尔-愿主喜悦之-传述说:“先知愿主福安之-说:‘求你援助我寻求弱者,因为你们只有因弱者而获得胜利和生计。”
[健全的圣训] - [布哈里传述 - 提尔米兹传述 - 尼萨仪传述 - 艾布·达乌德传述 - 艾哈迈德传述]

解释

翻译: 英语 乌尔都语 西班牙的 印度尼西亚语 维吾尔 孟加拉语 法语翻译 土耳其语 俄语 波斯尼亚语 印度人 波斯 越南文 他加禄语 库尔德 豪萨
翻译展示