+ -

عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ: رَأَى سَعْدٌ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ لَهُ فَضْلًا عَلَى مَنْ دُونَهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«هَلْ تُنْصَرُونَ وَتُرْزَقُونَ إِلَّا بِضُعَفَائِكُمْ».

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 2896]
المزيــد ...

Мусаб бин Сад раскажува: Сад, Аллах нека е задоволен со него, помислил дека има предност над некои што биле „под него“ (помалку значајни), па Божјиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, му рече:
„Не добивате победа, ниту ризк – освен поради вашите слаби (слабите меѓу вас).“

[صحيح] - [رواه البخاري - رواه الترمذي - رواه أبو داود - رواه أحمد] - [صحيح البخاري - 2896]

Објаснување

Сад бин ебу Векас, Аллах нека е задоволен со него, помислил дека има предност над некои слаби муслимани – можеби поради неговата храброст, заслуги на бојното поле и слично. Но Божјиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, го предупредил дека токму поради слабите – преку нивните искрени дови, молитви и ибадет – доаѓаат победата и ризкот. Нивните срца најчесто се почисти, не се врзани за овој свет, и поради тоа нивната дова е поискрена, а нивната покорност посилна.

من فوائد الحديث

  1. Поттик за скромност и забрана на надменост над другите.
  2. Ибн Хаџер вели: „Ако силниот има предност поради храброста, слабиот има предност поради искреноста и довата.“
  3. Поттик за добро однесување кон сиромашните, нивно почитување и исполнување на нивните права – бидејќи тоа е причина за Аллаховата милост и помош.
Превод: Англиски Урду Шпански Индонезиски Ујгурски Бенгалски Француски Турски Руски Босански Синхала Индијски Кинески Персиски Виетнамски Тагалог Курдски Хауса Португалски Телгу Свахили التايلندية الأسامية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية الرومانية المجرية الجورجية الخميرية الماراثية
Преглед на преводи