رأى سعد أنَّ له فَضلاً على مَن دُونَه، فقال النبي صلى الله عليه وسلم : «هَل تُنْصَرون وتُرْزَقُون إِلاَّ بِضُعَفَائِكُم؟». عن أبي الدرداء عويمر رضي الله عنه مرفوعاً: «ابغُونِي الضُعَفَاء؛ فَإِنَّما تُنصَرُون وتُرزَقُون بِضُعَفَائِكُم».
[صحيحان] - [الحديث الأول: رواه البخاري. الحديث الثاني: رواه أبو داود والترمذي والنسائي وأحمد]
المزيــد ...

Pensó Saad Ibn Abu Waqqás -Al-lah esté complacido con ambos- que debía tener preferencia (en el reparto del botín) sobre otros, por ser más valiente. Sin embargo, el Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- le dijo: "c2">“¿Acaso Al-lah los ayudaría a vencer y los proveería si no fuera por los débiles que hay entre ustedes?”. Narró Abu Dardá -Al-lah esté complacido con él- que el Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- dijo: "c2">““Obtendrán mi complacencia si cuidan de los débiles, pues verdaderamente se les ha otorgado la victoria y se les ha provisto a causa de sus débiles””.
Hadiz auténtico (sahih). - Registrado por Al-Bujari

La Explicación

En estos dos hadices se indica que los débiles son la victoria y el buen sustento de la nación, por lo que si el musulmán es afable y complaciente con ellos y los beneficia de aquello que Al-lah Enaltecido y Majestuoso sea, le ha otorgado, eso será un motivo para que Al-lah le conceda la victoria y lo colme con sus dones, porque Al-lah, Enaltecido sea, informó que si el ser humano dona por la causa de su Señor, Al-lah le restituirá lo que haya donado. Al-lah, Enaltecido sea, dijo en Su Libro: "c2">“Y todo lo que gasten en caridad, Él se los compensará. Él es el mejor de los proveedores”.

La Traducción: Inglés Francés Turco Urdu Indonesio Bosnio Ruso Bengalí Chino Persa Tagalog Traducción India vietnamita Uigur Kurdo Hausa
Mostrar las Traducciones