+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : ((إن أمتي يُدْعَون يوم القيامة غُرًّا مُحَجَلِّين من آثار الوُضُوء)). فمن اسْتَطَاع منكم أن يُطِيل غُرَّتَه فَليَفعل. وفي لفظ لمسلم: ((رأَيت أبا هريرة يتوضَّأ، فغسل وجهه ويديه حتى كاد يبلغ المنكبين، ثم غسل رجليه حتى رَفَع إلى السَّاقين، ثم قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: إنَّ أمتي يُدْعَون يوم القيامة غُرًّا مُحَجَّلِين من آثار الوُضُوء)) فمن استطاع منكم أن يطيل غُرَّتَه وتَحْجِيلَه فَليَفعَل. وفي لفظ لمسلم: سمعت خليلي صلى الله عليه وسلم يقول: ((تَبْلُغ الحِليَة من المؤمن حيث يبلغ الوُضُوء)).
[صحيح] - [الرواية الأولى: متفق عليه. الرواية الثانية: رواها مسلم. الرواية الثالثة: رواها مسلم]
المزيــد ...

“Ciertamente, mi pueblo será llamado el Día del Juicio y ciertos miembros de sus cuerpos son iluminados por lo que les ha dejado del agua de la ablución”. Dijo Abu Huraira: ‘Por lo tanto, el que pueda de ustedes que se exceda en la ablución para que le deje más señal”. En el relato de Muslim dijo: “Vi a Abu Huraira realizando la ablución: se lavó la cara, las manos hasta casi alcanzar los hombros, luego se lavó los pies hasta las pantorrillas y luego dijo: ‘Oí al Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- decir: ‘Ciertamente, mi pueblo será llamado el Día del Juicio y ciertos miembros de sus cuerpos son iluminados por lo que les ha dejado del agua de la ablución’, así pues todo aquel que pueda excederse en la ablución que lo haga para que le deje más señal. En otro relato de Muslim, dijo: “Oí a mi amigo íntimo -Al-lah le bendiga y le dé paz- decir: ‘Los hermosos adornos del creyente llegarán hasta donde llegue la ablución’”.
[Hadiz auténtico (sahih)] - [Las dos narraciones son registrados por Muslim - Registrado por Al-Bujari y Muslim]

La Explicación

El Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- da la buena noticia a su pueblo de que Al-lah, Alabado y Exaltado sea, les agasajará con una señal de bondad y honor el Día del Levantamiento, de entre todos los pueblos, puesto que serán llamados por encima de la criación y tendrán mucha luz en sus rostros, manos y pies por lo que les ha dejado un acto de adoración grandioso que es la ablución que han repetido a lo largo de sus vidas sobre esas partes honradas de sus cuerpos con el mero objetivo de obtener la complacencia de Al-lah, pidiendo su recompensa, y así será su grandiosa recompensa. Después, Abu Huraira -Al-lah esté complacido con él- dice: ‘Por lo tanto, aque de ustedes que pueda excederse en la ablución para que le deje más señal”, puesto que mientras más se prolongue la ablución de ese miembro, más resplandor tendrá. Sin embargo, lo lícito en la ablución es lavarse las manos y los brazos hasta los codos incluyendo la primera parte del bíceps, lavarse los dos pies hasta los tobillos y los incluye hasta el comienzo de las pantorrillas, pero no está permitido lavarse el bíceps y la pantorrilla en la ablución. En otro relato que el Profeta, la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él dijo que los hermosos adornos del creyente llegarán hasta donde llegue el agua de la ablución.

La Traducción: Inglés Urdu Indonesio Uigur Bengalí Francés Turco Ruso Bosnio Traducción India Chino Persa Tagalog Kurdo Hausa portugués
Mostrar las Traducciones