عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ: رَأَى سَعْدٌ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ لَهُ فَضْلًا عَلَى مَنْ دُونَهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«هَلْ تُنْصَرُونَ وَتُرْزَقُونَ إِلَّا بِضُعَفَائِكُمْ».

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 2896]
المزيــد ...

Bu tercümenin daha fazla incelenmesi ve araştırılması gerekiyor.

Mus'ab bin Sa'd'dan rivayet edildiğine göre o şöyle demiştir: Sa'd -radıyallahu anh- kendisinden aşağıdakilere göre bir üstünlüğe sahip olduğunu düşünüyordu. Bunun üzerine Nebî -sallallahu aleyhi ve sellem- şöyle buyurdu:
«Muhakkak ki size ancak zayıflarınız/düşkünleriniz vesilesiyle yardım ediliyor ve rızık veriliyor.»

[Sahih Hadis] - [Buhârî rivayet etmiştir] - [Sahih-i Buhârî - 2896]

Şerh

Sa'd b. Ebû Vakkâs -radıyallahu anh- cesareti ve benzeri özelliklerinden dolayı kendisinden daha zayıf olanlara karşı bir üstünlüğü olduğunu düşünüyordu! Nebî -sallallahu aleyhi ve sellem- şöyle buyurmuştur: «Size lütfedilen zaferler ve size bahşedilen rızıklar ancak içinizdeki zayıflar sebebiyle gerçekleşir.» Onların duaları, namazları ve samimiyetleri sayesinde olur. Onlar, kalpleri bu dünyanın süslerine bağlılıktan arınmış olduğu için, dualarında daha samimi, ibadetlerinde daha mütevazıdırlar.

Hadisten Çıkarılan Hükümler

  1. İnsanlara karşı tevazu göstermek ve kibirli davranmama teşvik edilmiştir.
  2. İbn Hacer şöyle demiştir: Güçlü kişi cesareti sayesinde üstün oluyorsa, zayıf kişi de duası ve samimiyeti sayesinde üstün olur.
  3. Yoksullara iyilik yapmaya teşvik etmek ve onlara haklarını vermek, Allah'ın sana olan merhameti ve sana yardım etmesinin vesilelerinden biridir.
Tercüme: İngilizce Urduca İspanyolca Endonezce Uygur Bengalce Fransızca Rusca Boşnakça Sinhala Hintli Çince Farsça Vietnam Tagalog Kürt Hausa Portekizce Malayalam Telugu Sevahilce Taylandça Peştuca Assam الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية الرومانية المجرية الموري ภาษากันนาดา الأوكرانية الجورجية المقدونية الخميرية البنجابية الماراثية
Tercümeleri Görüntüle