A kategória (csoport): Virtues and Manners . Virtues . Merits of Good Deeds .
+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضيَ اللهُ عنهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«رُبَّ أَشْعَثَ مَدْفُوعٍ بِالْأَبْوَابِ لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللهِ لَأَبَرَّهُ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2622]
المزيــد ...

Abu Hurayra-tól (Allah legyen elégedett vele), miszerint Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) azt mondta:
"Mennyi kócos, borzas és poros hajú embert űznek el az ajtóktól; ám ha ők esküt tennének Allahra, azt Ő bizonnyal teljesítené is."

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muslim jegyezte le] - [Muslim Ṣaḥīḥ-ja - 2622]

A magyarázat

A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) tudatta: van az emberek között olyan, akinek a haja fénytelen, poros, nem ápolja olajjal és nem mossa rendszeresen. Ezért az emberek nem látják értékesnek, elzavarják őket az ajtóktól és elűzik őket az irántuk érzett megvetésből fakadóan. Ám ha megesküdne, hogy valami megfog történni, Allah azt meg is tenné neki, ezzel is megtisztelve őt - választ adva a kérésére és hogy megóvja őt az esküje megszegésétől. Ez a fokozatának és helyzetének köszönhető Allahnál.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. Allah nem a hívő szolga külső formájára néz; hanem a szíveket figyeli és a cselekedeteket.
  2. Az ember feladata, hogy a cselekedetével és a szívének tisztaságával legyen elfoglalva, sokkal inkább, mint testével és ruházatával.
  3. Az Allahhal szembeni alázat és alávetettség az oka és az egyik módja annak, hogy a fohász válaszban részesüljön. Ezért a Magasztos Allah teljesíti a kegyes istenfélő hívők esküjét.
  4. Az emberek számára adott Prófétai Tanítás megmutatása, hogy az emberek ne nézzék le egymást.
A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Ujgur Bengáli Francia Török Orosz Bosnyák Szinhala Hindi Kínai Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Szuahéli Tamil Asszámi Holland Gujarati (Gudzsarati) Román الجورجية
A fordítások mutatása