عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضيَ اللهُ عنهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«رُبَّ أَشْعَثَ مَدْفُوعٍ بِالْأَبْوَابِ لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللهِ لَأَبَرَّهُ».
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2622]
المزيــد ...
Yii Abɩɩ Hʋrɑyrɑt nengẽ (Wẽnd yɑrd be ɑ yĩngɑ) tɩ Wẽnd Tẽn-tʋʋmɑ (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) ɑ yeelame:
«Sõor waoog zug sẽn bɩr n puki, b sẽn tusd a soab ragnoy, a sã n wẽen ne Wẽnd t'a na maneg yelle, a sɩd manegdame».
[Naṣʋn Ṣahɩɩhʋn (Gom-sikdem sẽn manege)] - [A Muslim n togs-a] - [Ṣahɩɩh Muslim - 2622]
Nɑbiyɑɑmã (Wẽnd pʋʋsg lɑ A tɩlgr be ɑ yĩngɑ) kõo kibare, tɩ bee nebã pʋgẽ, ned zoobd sẽn zũndgi, n puki, a ka sõod-a kaam, a ka pεkd-a wʋsgo, a ka tar tõog nebã nengẽ, bala b tusd-a lame, la b rigd-a tɩ yaa paoogre, la nedã a sã n wẽen tɩ bũmb na n yɩɩme, Wẽnd sɩd kɩtdame tɩ bũmbã yɩ, tɩ yaa waoor ne-a a kosgã reegre, la A leb n na n gũ-a t'a ra yigd a wẽenegã ye, la woto yaa nedã yɩɩdlem la a dargε wã sẽn zẽk Wẽnd nengẽ wã yĩnga.