+ -

عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ وَأَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنهما عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«يُنَادِي مُنَادٍ: إِنَّ لَكُمْ أَنْ تَصِحُّوا فَلَا تَسْقَمُوا أَبَدًا، وَإِنَّ لَكُمْ أَنْ تَحْيَوْا فَلَا تَمُوتُوا أَبَدًا، وَإِنَّ لَكُمْ أَنْ تَشِبُّوا فَلَا تَهْرَمُوا أَبَدًا، وَإِنَّ لَكُمْ أَنْ تَنْعَمُوا فَلَا تَبْأَسُوا أَبَدًا» فَذَلِكَ قَوْلُهُ عَزَّ وَجَلَّ: {وَنُودُوا أَنْ تِلْكُمُ الْجَنَّةُ أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ} [الأعراف: 43].

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2837]
المزيــد ...

Abu Sza'íd al-Khudri-tól és Abu Hurayra-tól (Allah legyen elégedett kettejükkel), akik a Prófétától (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget), aki azt mondta:
"Egy szólító szólítani fog: Bizony örökös egészség vár ott rátok és soha nem fogtok megbetegedni. És bizony ott örökkön élni fogtok és soha nem fogtok meghalni. Bizony ott örökre fiatalok maradtok és soha nem fogtok megöregedni. És bizony bőséges és kellemes körülmények között fogtok lenni és soha nem lesztek szomorúak." Erre utalnak a Magasztos és Fenséges Szavai: {És szólíttatnak: "Ez a Paradicsom, örökül adatott az nektek azért, amit cselekedtetek."} [A Magaslatok: 43; § 7:43].

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muslim jegyezte le] - [Muslim Ṣaḥīḥ-ja - 2837]

A magyarázat

A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) megemlítette, hogy egy szólító szólítani fogja a Paradicsom Népét, akik ott örömök között vannak: Ti mindig egészségesek maradtok és nem fogtok a Paradicsomban megbetegedni, a legkisebb betegséggel sem. Ti ott örökkön fogtok élni és nem haltok meg, még alvás sem ér titeket, hiszen az alvás a halál egy kis formája. Örök fiatalok maradtok ott és nem fogtok abban megöregedni. Ott boldogok lesztek, szomorúság, gond és bánat nem fog elérni benneteket abban soha. Erre utalnak a Magasztos és Fenséges Szavai: {És szólíttatnak: "Ez a Paradicsom, örökül adatott az nektek azért, amit cselekedtetek."} [A Magaslatok: 43; § 7:43].

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. A földi élet boldogságának leghatalmasabb nehézségei, bármilyen pompás és kényes életet él is az egyén, a következő négy dolog: a betegség, a halál, az öregség, a szomorúság; az ellenségtől és a szegénységtől és háborútól való félelem miatt. A Paradicsom Népe mindezektől mentes; a Paradicsom Népének a legtökéletesebb gyönyörben lesz része.
  2. A Paradicsom gyönyörei különböznek a földi élet gyönyöreitől; a Paradicsom gyönyöre mentes a félelemtől, ám a földi élet gyönyörét folyamatosan fájdalmak, csapások és kínok szakítják meg.
  3. Buzdítás a kegyes és istenfélő cselekedetek végrehajtására, amelyek hozzásegítek a Paradicsom gyönyörének eléréséhez.
A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Ujgur Bengáli Francia Török Orosz Bosnyák Szinhala Hindi Kínai Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Portugál Malajálam Telugu Szuahéli Thai Német Pastu Asszámi Amhara Holland Gujarati (Gudzsarati) Nepáli Román الموري Oromo الجورجية
A fordítások mutatása