+ -

عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ وَأَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنهما عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«يُنَادِي مُنَادٍ: إِنَّ لَكُمْ أَنْ تَصِحُّوا فَلَا تَسْقَمُوا أَبَدًا، وَإِنَّ لَكُمْ أَنْ تَحْيَوْا فَلَا تَمُوتُوا أَبَدًا، وَإِنَّ لَكُمْ أَنْ تَشِبُّوا فَلَا تَهْرَمُوا أَبَدًا، وَإِنَّ لَكُمْ أَنْ تَنْعَمُوا فَلَا تَبْأَسُوا أَبَدًا» فَذَلِكَ قَوْلُهُ عَزَّ وَجَلَّ: {وَنُودُوا أَنْ تِلْكُمُ الْجَنَّةُ أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ} [الأعراف: 43].

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2837]
المزيــد ...

Ang saling ito ay nangangaiangan ng daddag na pagrerepaso at pagtutumpak..

Ayon kina Abū Sa`īd Al-Khuḍrī at Abū Hurayrah (malugod si Allāh sa kanilang dalawa): {Ayon sa Propeta (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) na nagsabi:
"May mananawagang isang tagapanawagan: Tunay na ukol sa inyo na lumusog kayo kaya hindi kayo magkakaramdaman magpakailanman. Tunay na ukol sa inyo na mabuhay kaya hindi kayo mamamatay magpakailanman. Tunay na ukol sa inyo na bumata kayo kaya hindi kayo tatanda magpakailanman. Tunay na ukol sa inyo na guminhawa kayo kaya hindi kayo mawawalang-pag-asa magpakailanman." Kaya iyon ang sabi Niya (aj): {Tatawagin sila: “Iyon ay ang Paraiso; ipinamana sa inyo iyon dahil sa dati ninyong ginagawa.”} (Qur'an 7:43)}

[Tumpak] - [Nagsalaysay nito si Imām Muslim] - [صحيح مسلم - 2837]

Ang pagpapaliwanag

Bumanggit ang Propeta (s) na may mananawagan sa mga maninirahan sa Paraiso na isang tagapanawagan habang sila roon ay nagpapakaginhawa: "Tunay na ukol sa inyo na lumusog kayo kaya hindi kayo magkakasakit sa Paraiso magpakailanman, gaano man kaunti ang sakit. Tunay na ukol sa inyo na mabuhay kaya hindi kayo mamamatay rito magpakailanman, kahit pa man isang pagkatulog, na isang maliit na pagkamatay. Tunay na ukol sa inyo na bumata kayo kaya hindi kayo tatanda rito magpakailanman. Tunay na ukol sa inyo na guminhawa kayo kaya hindi kayo malulungkot o mawawalang-pag-asa rito magpakailanman." Kaya iyon ang sabi Niya (aj): {Tatawagin sila: “Iyon ay ang Paraiso; ipinamana sa inyo iyon dahil sa dati ninyong ginagawa.”} (Qur'an 7:43)

من فوائد الحديث

  1. Ang pinakamabigat sa mga tagapagpasikip sa buhay pangmundo gaano man ang naabot ng tagapagtaglay nito na karangyaan ay apat na bagay: ang pagkakasakit, ang kamatayan, ang katandaan, at ang kamiserablehan at ang kalungkutan dahilan sa pangamba sa kaaway, karalitaan, digmaan, at iba pa roon. Ang mga maninirahan sa Paraiso ay mga ligtas sa mga ito sapagkat matatamo para sa mga maninirahan sa Paraiso ang pinakalubos na kaginhawahan.
  2. Ang pagkakaiba ng kaginhawahan sa Paraiso sa nasa Mundo na kaginhawahan ay dahil ang kaginhawahan sa Paraiso ay walang pangamba roon samantalang ang kaginhawahan sa Mundo ay hindi nagtatagal at dinadapuan ng mga hapdi at mga karamdaman.
  3. Ang pagpapaibig sa maayos na gawain na nagpapaabot sa pamamagitan nito sa kaginhawahan sa Paraiso.
Ang Salin: Ang Balarila ng Wikang Ingles Ang Wikang Urdu Espanyol Ang Wikang Indonesiyano Uyghur Ang Wikang Bangla Ang Wikang Pranses Ang Wikang Turko Ang Wikang Ruso Ang Wikang Bosniyo Sinhala Indian Ang Wikang Tsino Ang Wikang Persiyano Vietnamese Kurdish Hausa Portuges Malayalam Telugu Swahili Thailand Aleman Pushto Asami السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Luqadda qer-qeesiya النيبالية الليتوانية الدرية الصربية Luqadda kiniya ruwadiga الرومانية المجرية الموري Luqadda malgaashka Luqadda Oromaha Luqadda kinaadiga الولوف الأوكرانية الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
Paglalahad ng mga salin