+ -

عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ وَأَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنهما عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«يُنَادِي مُنَادٍ: إِنَّ لَكُمْ أَنْ تَصِحُّوا فَلَا تَسْقَمُوا أَبَدًا، وَإِنَّ لَكُمْ أَنْ تَحْيَوْا فَلَا تَمُوتُوا أَبَدًا، وَإِنَّ لَكُمْ أَنْ تَشِبُّوا فَلَا تَهْرَمُوا أَبَدًا، وَإِنَّ لَكُمْ أَنْ تَنْعَمُوا فَلَا تَبْأَسُوا أَبَدًا» فَذَلِكَ قَوْلُهُ عَزَّ وَجَلَّ: {وَنُودُوا أَنْ تِلْكُمُ الْجَنَّةُ أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ} [الأعراف: 43].

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2837]
المزيــد ...

از ابوسعید خُدری و ابوهُریره رضی الله عنهما روایت است که پیامبر صلی الله علیه وسلم فرمودند:
«يُنَادِي مُنَادٍ: إِنَّ لَكُمْ أَنْ تَصِحُّوا فَلَا تَسْقَمُوا أَبَدًا، وَإِنَّ لَكُمْ أَنْ تَحْيَوْا فَلَا تَمُوتُوا أَبَدًا، وَإِنَّ لَكُمْ أَنْ تَشِبُّوا فَلَا تَهْرَمُوا أَبَدًا، وَإِنَّ لَكُمْ أَنْ تَنْعَمُوا فَلَا تَبْتَئِسُوا أَبَدًا. فَذَلِكَ قَوْلُهُ عز وجل: {وَنُودُوا أَنْ تِلْكُمُ الْجَنَّةُ أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ} [الأعراف: 43]»: «منادی ندا می‌دهد: نعمت صحت و سلامتی برای شما خواهد بود و هیچگاه بیمار نمی‌شوید؛ نعمت زندگی و حیات جاودان برای شما خواهد بود و هیچگاه نمی‌میرید؛ و نعمت جوانی همیشگی برای‌تان خواهد بود و هرگز پیر نمی‌شوید؛ و ناز و نعمت برای شما خواهد بود و هرگز طعم درد و رنج را نخواهید چشید؛ و این همان کلام الهی است که می‌فرماید: {وَنُودُوا أَنْ تِلْكُمُ الْجَنَّةُ أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ} [الأعراف: ۴۳] (و ندا داده می‌شود: این همان بهشتى است كه آن را به [پاداش] آنچه انجام می‌‏دادید ميراث یافته‌اید).

[صحیح است] - [به روایت مسلم] - [صحيح مسلم - 2837]

شرح

پیامبر صلی الله علیه وسلم بیان نموده که منادی‌ای اهل بهشت را که در ناز و نعمت در آن هستند صدا می‌زند و می‌گوید: همواره در بهشت سالم خواهید ماند و بیمار نمی‌شوید ولو برای اندکی؛ و زنده خواهید بود و هرگز نمی‌میرید حتی اگر آن مردن، مرگ کوچک یعنی خواب باشد؛ و جوان خواهید بود و هرگز در آن پیر نمی‌شوید؛ و برای شماست که در ناز و نعمت و خوشی باشید و هرگز در آن غمگین نشوید و در مشقت نیفتید. و این همان سخن حق تعالی است که می‌فرماید: {وَنُودُوا أَنْ تِلْكُمُ الْجَنَّةُ أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ} [الأعراف: ۴۳] (و ندا داده می‌شود: این همان بهشتى است كه آن را به [پاداش] آنچه انجام می‌‏دادید ميراث یافته‌اید).

از نکات این حدیث

  1. بزرگ‌ترین تنگناها و تلخ‌کننده‌های خوشی‌های دنیا – هر اندازه صاحبش در ناز و نعمت باشد - چهار چیز است: بیماری، مرگ، پیری و غم و غصه به سبب ترس از دشمن و فقر و جنگ و دیگر امور. اما بهشتیان از این موارد در امان هستند، بنابراین اهل بهشت از کامل‌ترین خوشی و ناز و نعمت برخوردارند.
  2. تفاوت نعمت و خوشی بهشت با خوشی و نعمت دنیا؛ زیرا ترسی در نعمت و خوشی بهشت نیست اما خوشی دنیا دوام ندارد و همراه با دردها و بیماری‌هاست.
  3. تشویق به عمل نیکی که خوشی و نعمت بهشت با آن به دست می‌آید.
ترجمه: انگلیسی اردو اسپانيايى اندونزیایی اویغور بنگالی فرانسوی ترکی روسی بوسنیایی سنهالى هندی چینی ویتنامی تاگالوگ کردی هاوسا پرتغالی مالایالم تلوگو سواحیلی تایلندی آلمانی پشتو آسامی الأمهرية الهولندية الغوجاراتية النيبالية الرومانية المجرية الموري اورومي ژباړه الجورجية
مشاهده ترجمه‌ها
بیشتر