عن عائشة رضي الله عنها والمغيرة بن شعبة رضي الله عنه : أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يقوم من الليل حتى تَتَفَطَّرَ قَدَمَاهُ فقلت له: لم تَصْنَعُ هذا يا رسول الله، وقد غفر اللهُ لك ما تقدم من ذنبك وما تأخر؟ قال: «أَفَلَا أحب أن أكونَ عبدا شَكُورًا».
[صحيح] - [حديث عائشة -رضي الله عنها-: متفق عليه. حديث المغيرة بن شعبة -رضي الله عنه-: متفق عليه]
المزيــد ...

‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) передаёт: «Пророк (мир ему и благословение Аллаха) выстаивал по ночам молитву так, что ноги его опухали, и я спросила его: "c2">“Зачем ты делаешь это, о Посланник Аллаха, ведь Аллах даровал тебе прощение всех прошлых и будущих грехов?” Он ответил: "c2">“Разве я не желаю быть благодарным рабом?”».
Достоверный. - Согласован Аль-Бухари и Муслимом

Разъяснение

Пророк (мир ему и благословение Аллаха) выстаивал ночную молитву (тахаджжуд) так, что ноги его опухали, и ‘Аиша сказала, решив, что он поклоняется Аллаху, боясь греха и стремясь обрести прощение и милость Аллаха, но ведь Аллах уже даровал ему прощение, а значит, в этом нет нужды: «Зачем ты делаешь это, о Посланник Аллаха, ведь Аллах даровал тебе прощение всех прошлых и будущих грехов?» Тогда Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал ей: «Разве не следует мне быть благодарным рабом? Причиной этого поклонения является благодарность за прощение».

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский Уйгурский Курдский
Показать переводы
Дополнительно