عن البَرَاء بن عَازب رضي الله عنهما قال: «خطبنا النبي صلى الله عليه وسلم يوم الأضحى بعد الصلاة، فقال: من صلى صلاتنا وَنَسَكَ نُسُكَنَا فقد أصاب النُّسُكَ، ومن نسك قبل الصلاة فلا نُسُك له. فقال أبو بُرْدَةَ بن نِيَار -خال البَرَاء بن عَازبٍ-: يا رسول الله، إني نسكت شاتي قبل الصلاة، وعرفت أن اليوم يوم أكل وشرب، وأحببت أن تكون شاتي أول ما يذبح في بيتي، فذبحت شاتي، وتغديت قبل أن آتي الصلاة. فقال: شاتك شاة لحم. قال: يا رسول الله، فإن عندنا عَنَاقًا لنا هي أحب إلي من شاتين؛ أَفَتَجْزِي عني؟ قال: نعم، ولن تَجْزِيَ عن أحد بعدك».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Od El-Bera b. 'Aziba, radijallahu 'anhuma, se prenosi da je rekao: "Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, nam je držao hutbu prvi dan Kurban-bajrama nakon namaza pa je rekao: 'Ko klanja (bajram) namaz, zatim zakolje kurban, ispunio je dužnost, a ko ga zakolje prije namaza, nije ispunio dužnost (nije zaklao kurban u njegovo vrijeme)." Rekao je Ebu Burde b. Nijar: "Allahov Poslaniče, ja sam zaklao ovcu prije namaza. Pošto je danas dan jela i pića htio sam da prvo što se jede u mojoj kući bude meso te ovce, pa sam je zaklao i jeo prije nego što sam došao na namaz." Pa mu je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: "Tvoja ovca je obično meso (ne smatra se kurbanom)." Reče: "Allahov Poslaniče, imam jedno žensko jare (koje nije napunilo godinu dana), draže mi je od dvije ovce, pa hoću li njime to nadoknaditi?", odgovorio je: "Hoćeš, ali to važi samo za tebe."
Vjerodostojan - Muttefekun alejh

Objašnjenje

Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, je držao hutbu prvi dan Kurban-bajrama, nakon namaza, objašnjavajući u njoj propise klanja kurbana i vrijeme kad se kolje, pa je kazao da onaj ko klanja bajram-namaz, zatim nakon toga zakolje kurban izvršio je propis klanja kurbana na ispravan način i u njegovo vrijeme. A onaj ko zakolje kurban prije bajram-namaza, to se meso ne smatra mesom kurbana i on nije ispunio svoju obavezu. Kada je to čuo Ebu Burde rekao je: "Allahov Poslaniče, ja sam zaklao ovcu prije namaza. Pošto je danas dan jela i pića htio sam da prvo što se jede u mojoj kući bude meso te ovce, pa sam je zaklao i jeo prije nego što sam došao na namaz." Na to mu je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao da to što je zaklao nije kurban nego obično meso. Zatim Ebu Burde kaže: "Allahov Poslaniče, imamo mlado žensko jare koje nije napunilo godinu dana, i koje mi je dragocjeno, draže od dvije ovce, pa hoće li se ono računati kao kurban ako ga zakoljem iz pokornosti Allahu, azze ve dželle?" Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, mu je odgovorio da hoće a zatim kazao da taj propis ne važi ni za koga drugog nego samo za njega, odnosno, ne može se kao kurban zaklati mlado jare koje nije napunilo godinu dana, nego je ova olakšica data samo ovom ashabu.

Prijevod: Engleski Francuski Španski Turski Urdu Indonežanski Ruski Kineski Perzijski Indijanski Hausa portugalski
Prikaz prijevoda
Još