+ -

عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه قال: خَرَجْتُ مع رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم الاثنين إلى قباء إِذَا كُنَّا فِي بَنِي سَالِمٍ وقف رسول الله صلى الله عليه وسلم على باب عِتْبَانَ فَصَرَخَ بِهِ، فَخَرَجَ يَجُرُّ إزاره، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «أَعْجَلْنَا الرَّجُلَ» فقال عتبان: يا رسول الله، أَرَأَيْتَ الرَّجُلَ يُعْجَلُ عن امرأته ولم يُمْنِ، ماذا عليه؟ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «إِنَّمَا المَاءُ مِنَ الماءِ».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Ebu Se'id El-Hudri, radijallahu 'anhu, kazuje: "Jednog ponedjeljka otišao sam sa Poslanikom, sallallahu 'alejhi ve sellem, do Kuba'a. Kada smo stigli do plemena Benu Salim, Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, stao je pored ulaza 'Itbana i pozvao ga. On je izišao vukući svoj ogrtač, pa je Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, kazao: 'Požurili smo čovjeka.' Tada 'Itban reče: 'Allahov Poslaniče, šta da čini čovjek koji ima odnos sa ženom, ali ga napusti prije nego što izbaci sjeme?' Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, reče: 'Voda (kupanje) se koristi zbog vode (izlaska sperme).'"
Vjerodostojan - Hadis bilježi imam Muslim

Objašnjenje

Predaja koju prenosi Ebu Se'id El-Hudri, ukazuje da kupanje biva nakon izbacivanja sperme. Prva voda koja se spominje je poznata, a pod drugom vodom misli se na spermu. Iz hadisa se razumije da kupanje biva obavezno tek nakon izbacivanja sperme, i da nije obavezno samo zbog prodiranja muškog spolnog organa u ženski, ali je on derogiran, pa je kupanje obavezno nakon odnosa, pa makar se sperma ne izbacila, jer u hadisu stoji: "Kada vrh muškog spolnog organa (glavić) uđe u ženski obavezno je kupanje."

Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Bengalski Francuski Turski Ruski Indijanski Kineski Perzijski Tagalog Hausa
Prikaz prijevoda