عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه قال: خَرَجْتُ مع رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم الاثنين إلى قباء إِذَا كُنَّا فِي بَنِي سَالِمٍ وقف رسول الله صلى الله عليه وسلم على باب عِتْبَانَ فَصَرَخَ بِهِ، فَخَرَجَ يَجُرُّ إزاره، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «أَعْجَلْنَا الرَّجُلَ» فقال عتبان: يا رسول الله، أَرَأَيْتَ الرَّجُلَ يُعْجَلُ عن امرأته ولم يُمْنِ، ماذا عليه؟ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «إِنَّمَا المَاءُ مِنَ الماءِ».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...
据阿布·萨伊德·库德里-愿主喜悦之-传述说:“我和真主的使者-愿主福安之-星期一去了库巴,我们到达巴努·萨林穆的所在地,真主的使者-愿主福安之-在门口大声呼喊阿特巴尼,他提着裤子出来了。真主的使者-愿主福安之-说:“让这个人快点跟我们走。”阿特巴尼说:“真主的使者啊,如果有人(在同房中)突然离开妻子而没有射精,他该怎么做?”真主的使者-愿主福安之-说:“只有射精了才洗大净。”
[健全的圣训] - [穆斯林传述]