عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: «كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا سَكَتَ المؤذن بالأولى من صلاة الفجر قام، فركع ركعتين خفيفتين قبل صلاة الفجر، بعد أن يَسْتَبينَ الفجر، ثم اضطجع على شِقِّهِ الأيمن، حتى يأتيه المؤذن للإقامة».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

Prenosi se da je Aiša rekla: "Kada bi mujezin završio prvi ezan za sabah-namaz, Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, ustao bi i pošto bi se pojavila zora, klanjao bi dva kraća rekata prije farza sabahskog namaza, pa bi legao na svoju desnu stranu dok mu ne bi došao mujezin da uči ikamet."
[Vjerodostojan] - [Muttefekun alejh]

Objašnjenje

Ovaj hadis pojašnjava da je Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, nakon sabahskog ezana, klanjao dva rekata, a potom se naslonio na svoju desnu stranu, dok ne dođe muezin da uči ikamet.

Prijevod: Engleski Francuski Španski Turski Urdu Indonežanski Ruski Bengalski Kineski Perzijski Tagalog Indijanski
Prikaz prijevoda