+ -

عن ابن عمر رضي الله عنهما ، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «صلاة الليل والنَّهار مثْنَى مثْنَى».
[صحيح] - [رواه أبو داود وأحمد والترمذي والنسائي وابن ماجه]
المزيــد ...

Ibn Omer, radijallahu 'anhuma, prenosi da je Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, kazao: "Noćni i dnevni namazi klanjaju se dva po dva rekata."
Vjerodostojan - Hadis bilježi Ibn Madže

Objašnjenje

Značenje hadisa je: "Noćni i dnevni namazi klanjaju se dva po dva rekata." Osnova ovog hadisa nalazi se u dva Sahiha, a glasi: "Noćni namaz se klanja dva po dva rekata." Neki prenosioci dodaju i klanjanje po danu, ali je taj dodatak slab. Onaj ko želi da klanja dobrovoljni namaz po noći ili po danu, treba da selam predaje nakon svaka dva rekata, kao što se to jasno navodi u Muslimovom Sahihu od Ibn Omera, radijallahu 'anhuma, koji je na pitanje: "Šta znači dva po dva?", odgovorio: "Da se selam predaje na svaka dva rekata." Ovo je stav većine islamskih učenjaka kada se radi o namazu po noći, tj. nije dozvoljeno klanjati dobrovoljni namaz po noći više od dva rekata bez predaje selama, osim kada se radi o vitr namazu, gdje se taj broj može povećati, shodno ispravnim predajama. Dobrovoljni namaz koji se klanja danju najbolje je klanjati dva po dva, ali nije sporno ukoliko bi se klanjalo više od po dva rekata (tj. po četiri i četiri).

Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Ujgurski Bengalski Francuski Turski Ruski Indijanski Kineski Perzijski Tagalog Kurdski portugalski
Prikaz prijevoda
Još