عن ابن عمر رضي الله عنهما قال: سَأل رَجُل النبي -صلَّى الله عليه وسلم- وهو على المِنْبَر، ما تَرى في صلاة الليل؟ قال: « مَثْنَى مَثْنَى، فإذا خَشْيَ الصُّبح صلَّى واحِدَة، فأَوْتَرت له ما صلَّى» وإنَّه كان يقول: اجْعَلُوا آخِر صَلاَتِكُمْ وتْرَا، فإنَّ النبِيَّ -صلَّى الله عليه وسلَّم- أمَر بِه. وفي رواية: فقيل لابن عمر: ما مَثْنَى مَثْنَى؟ قال: «أن تُسَلِّم في كل ركعتين».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Ibn Omer, radijallahu anhuma, rekao je: "Jedan čovjek upitao je Vjerovjesnika, sallallahu alejhi ve sellem, dok je on bio još na minberu: 'Šta misliš o noćnom namazu?' Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, odgovorio je: 'On se klanja dva po dva rekata, a kada se pobojiš svitanja, klanjat ćeš jedan rekat i to će ti učiniti neparnim (vitr) ono što si ranije klanjao.'" Ibn Omer je govorio: "Neka vaš zadnji namaz bude vitr-namaz, jer je tako naredio Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem." U drugoj verziji stoji: "Ibn Omeru je rečeno: 'Šta znači sintagma 'dva po dva'?' A on reče: 'Da selam predaješ nakon što klanjaš dva rekata.'"
Vjerodostojan - Muttefekun alejh

Objašnjenje

Neki je čovje upitao Poslanika koji je status noćnog namaza, koliko ima rekata i na koji način se klanja. U predaji koja je zabilježena u dva "Sahiha" kaže se: "Kako se klanja noćni namaz?" Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, odgovori mu: "On se klanja dva po dva rekata", što znači da je propisano da se prilikom noćnog namaza selam predaje nakon svaka dva rekata, kao što je objasnio i Ibn Omer, radijallahu anhu. Međutim, iz ovog pravila se izuzima vitr-namaz, što znači da ako neko klanja vitr-namaz sedam, pet ili tri rekata, može da ih spoji i da preda selam samo na posljednjem rekatu. "A kada se budeš bojao pojave zore, klanjat ćeš još jedan rekat", odnosno požuri i klanjaj vitr-namaz jedan rekat s jednim sjedenjem i predajom selama. "I to će ti učiniti neparnim (vitr) ono što si ranije klanjao", tj. da je onaj jedan rekat koji je dodao na paran broj rekata koje je prije klanjao ustvari njegov vitr-namaz. Zatim Nafi, prenosilac ovog hadisa, veli da je Ibn Omer govorio: "Neka vaš posljednji namaz bude vitr-namaz", a u predaji koju je zabilježio Muslim stoji: "Neka vaš posljednji namaz noću bude vitr." Zatim nam je Ibn Omer, radijallahu anhu, objasnio da to nije njegovo mišljenje već je tako naredio Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, pa zato dalje u hadisu kaže: "...jer je tako naredio Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem", to znači da je naredba od Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, da se noćni namaz završi vitr-namazom i neparnim brojem rekata. Kao što se dnevni namazi završavaju akšam-namazom, koji ima neparan broj rekata, isto tako i noćni namazi se završavaju vitr-namazom, koji također ima neparan broj rekata. Zatim je Ibn Omer bio upitan o tome šta znači da se noćni namaz klanja "dva po dva", i on je odgovorio: "Da selam predaješ nakon što klanjaš dva rekata", odnosno da klanjaš dva rekata noćnog namaza pa onda predaš selam, zatim klanjaš ponovo dva rekata i opet predaš selam, i tako do kraja.

Prijevod: Engleski Francuski Španski Turski Urdu Indonežanski Ruski Bengalski Kineski Perzijski Tagalog Indijanski Vijetnamski Ujgurski Kurdski
Prikaz prijevoda