+ -

عن ابن عمر رضي الله عنهما قال: سَأل رَجُل النبي -صلَّى الله عليه وسلم- وهو على المِنْبَر، ما تَرى في صلاة الليل؟ قال: « مَثْنَى مَثْنَى، فإذا خَشْيَ الصُّبح صلَّى واحِدَة، فأَوْتَرت له ما صلَّى» وإنَّه كان يقول: اجْعَلُوا آخِر صَلاَتِكُمْ وتْرَا، فإنَّ النبِيَّ -صلَّى الله عليه وسلَّم- أمَر بِه. وفي رواية: فقيل لابن عمر: ما مَثْنَى مَثْنَى؟ قال: «أن تُسَلِّم في كل ركعتين».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

इब्ने उमर -रज़ियल्लाहु अन्हुमा- से रिवायत है, वह कहते हैं कि नबी -सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम- मिंबर पर थे कि एक आदमी ने आपसे पूछा कि रात की नमाज़ के बारे में आपका क्या आदेश है? तो आपने फरमायाः "दो-दो रकात है। फिर जब सुबह हो जाने का भय हो, तो एक रकात पढ़ ले। यह एक रकात उसकी पढ़ी हुई नमाज़ को वित्र (बेजोड़) बना देगी।" इब्ने उमर -रज़ियल्लाहु अन्हुमा- फ़रमाया करते थे कि वित्र को रात की नमाज़ के अंत में पढ़ा करो, क्योंकि नबी -सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम- ने इसी का आदेश दिया है। तथा एक रिवायत में हैः इब्ने उमर -रज़ियल्लाहु अन्हुमा- से कहा गया कि 'दो-दो रकात है' का क्या मतलब है? तो फ़रमायाः इसका अर्थ यह है कि हर दो रकात में सलाम फेर दो।
[सह़ीह़] - [इसे बुख़ारी एवं मुस्लिम ने रिवायत किया है।]

व्याख्या

अनुवाद: अंग्रेज़ी उर्दू स्पेनिश इंडोनेशियाई उइग़ुर बंगला फ्रेंच तुर्की रूसी बोस्नियाई चीनी फ़ारसी वियतनामी तगालोग कुर्दिश होसा पुर्तगाली सवाहिली थाई असमिया الهولندية الغوجاراتية الدرية المجرية الجورجية المقدونية الخميرية
अनुवादों को प्रदर्शित करें
अधिक